Divinity Banner
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
About SPOILERS and HINTS - please read this #236751
22/05/04 10:22 AM
22/05/04 10:22 AM
Joined: Feb 2003
Posts: 3,095
Ghent (Belgium)
Lynn Offline OP

veteran
Lynn  Offline OP

veteran

Joined: Feb 2003
Posts: 3,095
Ghent (Belgium)
Be careful when you want to give hints to people who need help with quests.
Or for those who want to ask something, take care of not giving away too much.
It often happens that the game is ruined for some people, because they click on a thread to discover then that it contains a spoiler.

How to prevent this?
1/ Mention in capitals “SPOILER” in your title thread
2/ If you think it’s necessary to mention a spoiler to get a hint, please use the following code to hide the spoiler, unless you highlight the invisible text:

Spoiler : your text comes here

and this is how you do it (but without the spaces)
[ spoiler ]your text comes here[ /spoiler ]

On another note: Try to post in the appropriate forums:

Problèmes techniques: Vous n'avez pas les bons drivers sur votre carte vidéo ou sur votre carte son ... Rassurez vous, il y a toujours une solution à votre problème.

Aide/Trucs/Astuces: Besoin d'un coup de main ou envie de partager vos trouvailles sur le gameplay de Beyond Divinity ? C'est par ici que ça se passe.

Général: Vous souhaitez partager vos impressions ou vos remarques ? Alors n'hésitez pas une seconde et rendez-vous dans cette zone de libre discussion.

Merci beaucoup!

Re: About SPOILERS and HINTS - please read this [Re: Lynn] #236752
22/05/04 07:35 PM
22/05/04 07:35 PM
Joined: Jun 2003
Posts: 3,397
At the top of the Eiffel Tower
Barta Offline
veteran
Barta  Offline
veteran

Joined: Jun 2003
Posts: 3,397
At the top of the Eiffel Tower
Quote:

Be careful when you want to give hints to people who need help with quests.
Or for those who want to ask something, take care of not giving away too much.
It often happens that the game is ruined for some people, because they click on a thread to discover then that it contains a spoiler.

How to prevent this?
1/ Mention in capitals “SPOILER” in your title thread
2/ If you think it’s necessary to mention a spoiler to get a hint, please use the following code to hide the spoiler, unless you highlight the invisible text:

Spoiler : your text comes here

and this is how you do it (but without the spaces)
[ spoiler ]your text comes here[ /spoiler ]

On another note: Try to post in the appropriate forums:




Lynn, vous écrivez en anglais dans la section française

-------------------------------------------------------------------

Traduction :

Titre : Spoilers et Conseils - Lisez ceci SVP !

Faites attention lorsque vous voulez donner des conseils aux personnes qui ont besoin d'aide pour les quêtes.
Ou pour ceux qui désirent poser une question, faites attention de ne pas révéler trop de choses.
Il arrive souvent que le plaisir du jeu soit gaché pour quelques personnes, parce qu'elles ont ouvert un topic et qu'elles ont ensuite découvert que celui-ci contenait un spoiler.

Comment éviter ceci :

1- Indiquer en lettres capitales "SPOILER" dans le titre de votre topic.
2- Si vous pensez qu'il est nécessaire pour obtenir un conseil, d'indiquer un spoiler, utilisez s'il vous plait, le code suivant pour cacher le spoiler.
Pour être lu le texte invisible devra être éclairé :

Spoiler : Ecrivez votre texte ici

Et voici comment procéder (mais sans les espaces) :
[ spoiler ]Ecrivez votre texte ici[ /spoiler ]

Une autre remarque Essayez de poster vos messages dans le forum approprié

Problèmes techniques: Vous n'avez pas les bons drivers sur votre carte vidéo ou sur votre carte son ...
Rassurez vous, il y a toujours une solution à votre problème.

Aide/Trucs/Astuces: Besoin d'un coup de main ou envie de partager vos trouvailles sur le gameplay de Beyond Divinity ? C'est par ici que ça se passe.

Général: Vous souhaitez partager vos impressions ou vos remarques ? Alors n'hésitez pas une seconde et rendez-vous dans cette zone de libre discussion.

Merci beaucoup!

------------------------------------------------------------------


Les conseils de Raze

- Dans le titre de votre question, indiquez dans quel acte se situe votre problème.
Par exemple A1 pour acte 1, A2 pour acte 2, A3 pour acte 3, A4 pour acte 4.
ChB1 pour le premier champs de bataille et ainsi de suite.

- D'autre part, essayez d'être précis dans la formulation du titre de la question.
Par exemple : "A1- Comment guérir le lutin malade ?"
et surtout pas : "J'ai un problème"


Remarque personnelle de Barta

Si vous avez envie de parler d'un autre sujet que Beyond Divinity.
Par exemple d'autres jeux, de musique, de films, ou de quoi que ce soit d'autre.
Vous pouvez ouvrir un topic en français dans la section "Chat Anything" de ce forum et uniquement dans cette section.

Voilà, j'espère que ceci aidera le forum à bien fonctionner.

Barta

Re: About SPOILERS and HINTS - please read this [Re: Barta] #236753
23/05/04 03:36 AM
23/05/04 03:36 AM
Joined: Jul 2003
Posts: 457
Montréal
Rythok Offline
addict
Rythok  Offline
addict

Joined: Jul 2003
Posts: 457
Montréal
Merci Barta, je pensais faire la traduction moi aussi, mais j'étais pas sur si vous, les français, aviez un mot pour spoiler.

C'est très bien traduit en plus!


Shikin Haramitsu Daikomyo
"Everything I encounter serves as the perfection of wisdom that leads to enlightenment."
Re: About SPOILERS and HINTS - please read this [Re: Rythok] #236754
23/05/04 12:09 PM
23/05/04 12:09 PM
Joined: Feb 2003
Posts: 3,095
Ghent (Belgium)
Lynn Offline OP

veteran
Lynn  Offline OP

veteran

Joined: Feb 2003
Posts: 3,095
Ghent (Belgium)
Merci pour la traduction, Barta!

Oui, je sais, ici c'est tous en français, mais le mien n'est pas tout à fait bien

Re: About SPOILERS and HINTS - please read this [Re: Rythok] #236755
26/05/04 09:11 PM
26/05/04 09:11 PM
Joined: Mar 2003
Posts: 55
Québec
Thief_Morich Offline
journeyman
Thief_Morich  Offline
journeyman

Joined: Mar 2003
Posts: 55
Québec
En réponse à:

Merci Barta, je pensais faire la traduction moi aussi




^_^' Et comme par hasard je comptais traduire moi aussi mais pour spoiler on peut peut-être utiliser astuce mais bon c'est sur qu'il y a pas de mot pour sa.

Morich


When in the dark you do not see me I steal you really cautiously When in the light you see me I assure that you will never again see
Re: About SPOILERS and HINTS - please read this [Re: Thief_Morich] #236756
26/05/04 10:55 PM
26/05/04 10:55 PM
Joined: Jun 2003
Posts: 3,397
At the top of the Eiffel Tower
Barta Offline
veteran
Barta  Offline
veteran

Joined: Jun 2003
Posts: 3,397
At the top of the Eiffel Tower
@ Lynn

Ton français est certainement bien meilleur que tu ne le penses !
Mais si tu n'as pas toujours le temps de rédiger tes réponses en français, ce n'est pas grave puisque maintenant tu as au moins trois traducteurs potentiels.


Pour "Spoiler" il n'existe pas vraiment de mot en français.
"To spoil" signifie gacher ou pourrir.
Le mot "spoiler" signifie révéler une large partie de la solution d'une quête et en conséquence gacher le plaisir de la découverte pour celui qui lit le "spoiler".
Ce mot comme beaucoup d'autres tels que "hack'n slash", "hardcore gamer" ou "newbie" n'a pas d'équivalent en français.

Barta

Re: About SPOILERS and HINTS - please read this [Re: Barta] #236757
26/12/04 02:07 AM
26/12/04 02:07 AM
Joined: Mar 2003
Posts: 5,032
stealing the souls of wolves
Setharmon Offline
veteran
Setharmon  Offline
veteran

Joined: Mar 2003
Posts: 5,032
stealing the souls of wolves
Quote:


Pour "Spoiler" il n'existe pas vraiment de mot en français.
"To spoil" signifie gacher ou pourrir.
Le mot "spoiler" signifie révéler une large partie de la solution d'une quête et en conséquence gacher le plaisir de la découverte pour celui qui lit le "spoiler".





suggestion :
trahir/trahison ?
délateur ?
pervertir ?




~Setharmon~ >>[halfelven]<<
Re: About SPOILERS and HINTS - please read this [Re: Setharmon] #236758
04/01/05 12:25 AM
04/01/05 12:25 AM
Joined: Jun 2003
Posts: 3,397
At the top of the Eiffel Tower
Barta Offline
veteran
Barta  Offline
veteran

Joined: Jun 2003
Posts: 3,397
At the top of the Eiffel Tower
Quote:

Quote:


Pour "Spoiler" il n'existe pas vraiment de mot en français.
"To spoil" signifie gacher ou pourrir.
Le mot "spoiler" signifie révéler une large partie de la solution d'une quête et en conséquence gacher le plaisir de la découverte pour celui qui lit le "spoiler".





suggestion :
trahir/trahison ?
délateur ?
pervertir ?





Coucou Setharmon

Si je n'ai pas traduit le mot "Spoiler", c'est parce que j'ai gardé en mémoire une réponse que tu m'avais donnée dans un PM, il y a bien longtemps, au sujet de la traduction des expressions "Munchkins" et "Hack and slash".
Personnellement, je voulais absolument tout traduire en français et ta réponse m'a impressionnée et m'a fait changer radicalement d'avis.

Je suis comme Lews, je conserve le moindre petit PM.
Je n'en ai pas encore 1300, mais je peux faire un copier/coller de tes mots exacts.

Quote:

You know... most of those "new words" simply can't be translated.
They aren't real words.
I mean
They are "fashion words".
You know... like everybody saying "cool". Even when it's hot.
Know what I mean?
Some of those words are words only used by gamers and the gaming industry. They're not in a dictionairy so there's no translation too.
They don't really exist.




Quant à Spoiler on peut pour s'amuser, lancer un concours pour trouver ou inventer un mot français ou à consonnance française qui pourrait rivaliser avec Spoiler.

Personnellement je propose :
- Révélateur
- Gacheur

Barta

Re: About SPOILERS and HINTS - please read this [Re: Barta] #236759
08/01/05 09:30 PM
08/01/05 09:30 PM
Joined: Jul 2004
Posts: 375
Belgium
scalla Offline
enthusiast
scalla  Offline
enthusiast

Joined: Jul 2004
Posts: 375
Belgium
J'aime bien ton "gacheur", Barta, ça exprime vraiment bien la deception.



"The Frenglais does déjà exist. Many gens are parling this langue" Barta

Moderated by  Dom_Larian, Larian_QA, Lynn, Macbeth 

Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.6.2