|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
Ist der eigentlich auf irgendeiner deutschen Heft-CD erschienen ?
When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it. --Dilbert cartoon
"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
|
|
|
|
old hand
|
old hand
Joined: Mar 2003
|
Vielleicht hat Studio Umlaut ja Interesse...*Finger auf elgi zeig* <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
|
|
|
|
journeyman
|
journeyman
Joined: May 2005
|
Hat hierzu jemand mal was neues gehört? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/freak.gif" alt="" />
King Ralle I. sagt:
Es gibt nichts gutes
ausser man tut es
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Nein, bisher gibt es keine Neuigkeiten - aber so schwer ist die Guide nicht zu verstehen. Viele Sachen gibt es ja auch im Netz auf deutsch (Karten, Fertigkeiten, ...)
Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
|
|
|
|
journeyman
|
journeyman
Joined: May 2005
|
Nein, bisher gibt es keine Neuigkeiten - aber so schwer ist die Guide nicht zu verstehen. Viele Sachen gibt es ja auch im Netz auf deutsch (Karten, Fertigkeiten, ...) Tja Xanlosch, wenn *du* das schon sagst, wirds wohl tatsächlich keinen Guide in Deutsch geben <img src="/ubbthreads/images/graemlins/wave.gif" alt="" /> Ist i.Ü. sehr gut lesbar. Ich fragte nur so aus Interesse. Ansonsten stehe ich sowieso eher drauf, alles selbst raus zu finden. Wofür spiel ich denn sonst <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
King Ralle I. sagt:
Es gibt nichts gutes
ausser man tut es
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Bis jetzt hat sich noch keiner dran gesetzt und ne deutsche Guide gemacht.
Es ist halt ein Haufen Arbeit und ne Guide ist nicht in 5 Minuten geschrieben <img src="/ubbthreads/images/graemlins/disagree.gif" alt="" />
Edit: Lust hätte ich schon die Guide auf deutsch zu verfassen, nur alleine (oder wenige) wird das ein sehr langer Prozess (erinnere mich da an einige Aussagen der Verfasser der englischen Guide).
Last edited by Xanlosch; 13/10/05 04:05 AM.
Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
|
|
|
|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
Mir ist das alles schlichtweg zu viel Text, deswegen wage ich es gar nicht erst, es zu übersetzen (was ja auch noch eine Möglichkeit/Alternative wäre <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> ) .
Und nochmal mag ich <img src="/ubbthreads/images/graemlins/beyond.gif" alt="" /> vorerst nicht spielen, dann schon eher <img src="/ubbthreads/images/graemlins/div.gif" alt="" /> . <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it. --Dilbert cartoon
"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Alrik, wenn sich genügend Leute finden würden und es eine Erlaubnis zur Übersetzung gäbe, wäre es schaffbar. Es würde zwar immer noch lange dauern, da besonders auch einige Screenshots auch eingedeutscht werden müssten.
Wenn jemand Lust hat, kann er sich ja hier oder bei mir melden. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/wave.gif" alt="" />
Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Die Erlaubnis müßte Myrthos geben. Aber ich denke nicht, daß das ein Problem wäre... Von unserer Seite aus gäbe es keine Schwierigkeiten, da eine deutsche Guide nur unserem Interesse sein kann...
Wenn sie so überlegen sind, warum sind sie dann so tot?
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Ich denk auch nicht, dass Myrthos was dagegen haben wird - aber solange sich nicht noch ein paar Mitstreiter finden, wird das mehr als lange dauern. Ich weiß ja selber, dass die Anfertigung der englischen Guide auch ein paar Monate gebraucht hat <img src="/ubbthreads/images/graemlins/disagree.gif" alt="" />
Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
|
|
|
|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
Ja, dem stimme ich zu. Es ist ganz einfach eine riesengroße Menge Text, mit mehreren wäre das schon eher schaffbar.
When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it. --Dilbert cartoon
"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Müssen sich nur noch die Übersetzer finden, da Myrthos erstmal ne generelle Übersetzungserlaubnis gegeben hat. Der Rest wird erst ausgemacht, sobald sich noch ein paar gefunden haben - je mehr, desto weniger muss die einzelne Person machen und desto schneller ist es fertig.
Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
|
|
|
|
old hand
|
old hand
Joined: Mar 2003
|
Sorry für die Verspätung <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> Ich habe jetzt endlich das Anliegen auch auf PlanetDivinity posten können, so wird die Chance vergrößert, dass noch mehr Leute es lesen.
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Danke Nem ! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/up.gif" alt="" />
Die Texte hab ich in der Zwischenzeit von Myrthos erhalten, so dass der eigentlichen Arbeit nix mehr im Wege steht - was die textuelle Seite betrifft.
Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
|
|
|
|
journeyman
|
journeyman
Joined: May 2005
|
Danke Nem ! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/up.gif" alt="" />
Die Texte hab ich in der Zwischenzeit von Myrthos erhalten, so dass der eigentlichen Arbeit nix mehr im Wege steht - was die textuelle Seite betrifft.
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/shhh.gif" alt="" /> Da hab ich wohl richtig was losgetreten, als ich diesen alten Thread aufgefrischt habe. War eigentlich nicht meine Absicht. Aber wenn's schon soweit ist, biete ich gerne meine Hilfe beim Übersetzen an. Wie wollen wir denn vorgehen?
King Ralle I. sagt:
Es gibt nichts gutes
ausser man tut es
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Ist kein Problem, ich hatte schon beim Erscheinen der <img src="/ubbthreads/images/graemlins/beyond.gif" alt="" /> Guide (bzw. seit dem ich wußte, dass es eine geben würde) mit den Gedanken gespielt, aber dann ist immer wieder was dazwischen gekommen.
Das weitere Vorgehen hängt davon ab, wieviele sich daran beteiligen.
Meine aktuelle Planung ist die: Ein jeder bekommt ein gewissen Textanteil, der zu übersetzen ist - je nachdem wie schnell und wie gut dieser ist, kommt der nächste Teil dran. Für die textuellen Übersetzungen könnte ich immer den reinen Text zur Verfügung stellen.
Dann müsste noch einer oder ein paar entsprechende Grafiken erstellen: sprich Screenshots der entsprechenden Sachen und eventuell gleich eindeutschen, sofern es nötig ist.
Weiteres gibt es später, sobald es wichtig wird bzw. neue Entscheidungen getroffen werden müssen.
Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Dann müsste noch einer oder ein paar entsprechende Grafiken erstellen: sprich Screenshots der entsprechenden Sachen und eventuell gleich eindeutschen, sofern es nötig ist. Ist doch in der Guide alles schon drin (Junge, das war damals ne Heidenarbeit, die ganzen Grafiken zu erstellen...). Fragt doch Myrthos einfach nach den DTP-Dateien, mit denen er das erstellt hatte. Nur bei speziellen Screenshots mit exzessivem Englisch müßte man vielleicht etwas nachkorrigeren. Wenn du spezielle Grafiken nochmal brauchst, sag Bescheid, Xan. Ich kann dir gern mein Backup mit allen Sachen schicken.
Wenn sie so überlegen sind, warum sind sie dann so tot?
|
|
|
|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
Ich persönlich würde empfehlen, im Verlauf jedem erstmal nur kleinere Textstücke zum Übersetzen zu geben, keine großen Brocken. Ich denke, das wirkt sich auf die Motivation aus ("was, nur so ein Stückchen ? Das haben wir gleich !" <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> ). Ist meine ganz persönliche Ansicht.
When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it. --Dilbert cartoon
"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
@Marian: Danke für das Angebot, ich werd sicher drauf zurückkommen !
@Alrik: So in der Art hab ich mir das auch vorgestellt.
Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
|
|
|
|
member
|
member
Joined: Mar 2003
|
Hat sich erledigt.
Last edited by Ebi; 05/07/06 04:05 PM.
Action habe ich genug! Laßt mich in Ruhe vor mich hin latschen und rätseln!
|
|
|
|
|