|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
KLINGENSCHWESTERN von Daniela Knor: (Rhiana die Amazone, Band 5) Nach l�ngerer Pause findet die einzige noch bei Piper verbliebene DSA-Reihe endlich ihre Fortsetzung - und wie gewohnt bei Daniela Knor gibt es nicht viel zu meckern! Um den mysteri�sen Flammenbund, der ihr weiterhin auf den Fersen ist, von ihrem auf der Flucht befindlichen Volk abzulenken, trennt sich die talanische Kronprinzessin Rhiana von diesem und wird nur von ihrer amazonischen Lehrmeisterin Neel, der halbelfischen Gauklerin Finni und dem Tulamiden Rashid begleitet. Die erste H�lfte von "Klingenschwestern" ist im Grunde genommen ein echtes "road-book". Die Gef�hrten verfolgen den zwielichtigen Ritter Mortenberg, der sich auf dem Weg nach Gareth befindet. Streng genommen passiert in dieser ersten H�lfte des Buches nichts wirklich Spektakul�res oder f�r die Handlung �berm��ig Bedeutsames (au�er eben der Verlegung des Handlungsortes von Albernia nach Garetien und Umgebung), aber Knor schafft es wieder einmal, die Reise so unterhaltsam zu beschreiben, da� das einem erst im Nachhinein so richtig auff�llt. Die zweite H�lfte hat dann vordergr�ndig endg�ltig nichts mehr mit dem Haupthandlungsstrang zu tun, sondern ist eher eine in sich abgeschlossene Nebenepisode - denn Rhiana und Co. suchen f�r den Winter Unterschlupf in einer Amazonenburg an der Grenze zwischen Tobrien und Darpatien. Sie werden relativ freundlich aufgenommen (selbst Rashid ...), doch bald merken sie, da� die Amazonen irgendein Geheimnis umgibt. Auch diese Nebenepisode ist sehr interessant und spannend erz�hlt, doch das eigentliche Highlight des Buches sind f�r mich die Kapitel, in denen sich Daniela Knor wieder den von ihr im 3. Band der Reihe eingef�hrten Tobriern um Baron Rodebert widmet. In den bisherigen B�chern spielten diese nur eine Nebenrolle und schienen v�llig isoliert zu sein von der eigentlichen Handlung - in "Klingenschwestern" wird dieser Handlungsstrang jedoch endlich sehr viel wichtiger und es gibt zwar vage, aber doch sehr vielversprechende Hinweise auf ihre tats�chliche Rolle in der Geschichte.
Letztlich ist "Klingenschwestern" prim�r ein (sehr unterhaltsames) �bergangsabenteuer. Die Handlung wird kaum vorangetrieben, doch das, was man dar�ber erf�hrt, verspricht f�r die weiteren B�nde sehr viel. Anders formuliert: Gelingt es den Autoren und -innen (allen voran Daniela Knor selbst, die hoffentlich weiterhin so stark involviert bleibt), alles zu halten, was sie speziell in den letzten drei B�nden dem Leser implizit versprochen haben, dann stehen uns noch echte Highlights mit einem vermutlich spektakul�ren Finale bevor. Leider wei� ich weder, ob bereits ein konkretes Ende der Reihe anvisiert ist (ich hoffe es nicht, denn dann m��ten sie in den verbleibenden B�nden wohl ziemlich hetzen ...), noch, wann der sechste Band erscheint und wer ihn schreibt. Ich freue mich jedenfalls darauf! Note 2+
P.S.: Bei FanPro kann sich der Leser ja inzwischen meist �ber halbwegs passende Cover freuen - bei Piper hat man das offenbar noch nicht gelernt, denn ein Cover, das noch weniger mit dem Inhalt des Buches zu tun hat, kann man sich kaum vorstellen ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/down.gif" alt="" />
Last edited by Ralf; 26/12/05 12:15 PM.
|
|
|
|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
UNTER AVES� SCHWINGEN: (herausgegeben von Momo Evers)
Wieder einmal gibt es einen DSA-Kurzgeschichtenband, diesmal allerdings fast komplett ohne Mitwirkung renommierter DSA-Autoren (abgesehen von einer Geschichte von Tyll Zybura, die eigentlich f�r eine Regional-Spielhilfe vorgesehen war, dort aber aus Platzgr�nden nicht mehr unterkam). Dennoch sind neben "echten Amateuren" auch einige Autoren dabei, die bereits an DSA-Publikationen mitgewirkt haben und mit Sasa Stanisic sogar einer, der letzten Herbst den Publikumspreis beim renommierten Ingeborg-Bachmann-Festival gewonnen hat (allerdings nat�rlich nicht mit einer Fantasy-Geschichte). Ich habe lange �berlegt, wie ich dieses Buch bewerten soll. Da alle Geschichten nur zwischen 10 und 20 Seiten umfassen, ist eine Besprechung jeder einzelnen Story spoilerfrei kaum m�glich. Stattdessen jeden Beitrag einfach nur kommentarlos zu bewerten, w�rde aber auch keinem wirklich etwas bringen (au�er vielleicht jemandem, der das Buch schon gelesen hat und so die Eindr�cke vergleichen k�nnte). Also werde ich es bei einem allgemeinen Fazit und der Hervorhebung jener Geschichten belassen, die mir besonders gut gefallen haben.
Der allgemeine Eindruck: Das Niveau ist im Schnitt erstaunlich hoch. Das war ja bei fr�heren DSA-Anthologien nicht immer so (mit Grausen erinnere ich mich an "Von Menschen und Monstern", wo fast jeder Beitrag ein echter Flop war ...), aber entweder versteht Momo Evers als Herausgeberin und "Ausw�hlerin" der Stories etwas von ihrem Handwerk oder die Qualit�t der Beitr�ge ist einfach deutlich gestiegen - ich w�rde sogar auf beides zusammen tippen. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> Wirklich schlechte Geschichten gibt es nicht, wenngleich mir einige nicht wirklich gefallen haben. Auf der anderen Seite gibt es auch nicht unbedingt DIE spektakul�ren Highlights, aber die guten Eindr�cke �berwiegen die negativen eindeutig! Interessant �brigens: Nach jeder Geschichte gibt es eine kleine Info �ber den jeweiligen Autor. Gute Idee! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/up.gif" alt="" />
Meine pers�nlichen Highlights waren (in der Reihenfolge, wie sie im Buch stehen):
- "Der Weg des Kriegers" von Florian Meyer. Eine sch�ne Geschichte �ber einen Kriegerveteran, mit deutlich asiatischem Einschlag. Der ist zun�chst etwas gew�hnungsbed�rftig, aber gut.
- "Ein vermessenes Unterfangen" von Olaf Schroth. Eine echte Besonderheit im Fantasy-Genre, denn Schroth hat seinen Beruf (der irgendwas mit Landvermessung zu tun hat) in die Story eingeflochten und erz�hlt von einem Landvermesser in Methumis. An sich fand ich die sehr kurze Geschichte eher durchschnittlich (Landvermessung ist f�r die meisten Menschen nunmal nicht der spannendste aller Berufe ...), aber die absolut geniale Schlu�pointe bringt Olaf Schroth den verdienten Platz in dieser Liste ein. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/up.gif" alt="" />
- "Saatfest" von Nenja Sowa (gerade 19 Jahre alt). Keine sehr originelle, aber daf�r eine wunderbar melancholische Geschichte. Hier sorgt die zu vorhersehbare Schlu�pointe allerdings eher f�r Abz�ge in der B-Note.
- "Heldars erste Aventiure" von David N. Schmidt. Echte Fantasy-Comedy mit Ritter, Knappe und Oger - sehr am�sant! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/up.gif" alt="" />
- "Festung aus Holz" von Thomas A. Ruhk. D�stere Geschichte vom Beginn der Invasion Tobriens.
- "Corian, der Eine" von Stefan Schweikert. Sehr unterhaltsame Rollenspiel-Parodie.
- "Heldenzeit" von Frederik Steenblock. Nostalgische Geschichte �ber den Generationswechsel der aventurischen Helden ...
- "Zinke rennt" von Sasa Stanisic. Eine typische "Gassengeschichte", kraftvoll geschrieben.
- "Der Tote im Park" von Stephanie von Ribbeck. Wieder mal eine Geschichte mit Seltenheitswert: Ein Krimi aus Sicht einer Goblin-Frau in Festum! Gut geschrieben.
- "Stra�enrose" von Christoph Maser. Meine Lieblingsgeschichte! Eine wundersch�ne, �u�erst melancholische Story �ber wirklich "wahre Liebe". <img src="/ubbthreads/images/graemlins/up.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/up.gif" alt="" />
- "Feuer der Vergangenheit" von Susanne M�ller. Sehr emotionale Geschichte �ber das Schicksal einer vom Ungl�ck verfolgten Hexe.
- "Thamael" von Melanie E.C. Meier. Sehr, sehr d�stere, aber auch poetische Geschichte �ber die kleine Linn und ihre b�se neue Stiefmutter ...
- "Von einem der auszog, ein Held zu werden" von Marcus Friedrich. Eigentlich eine sehr gute Story �ber das Schicksal eines jungen Mannes, der sich w�hrend des Borbarad-Feldzuges freiwillig zur Armee meldet. Leidet aber unter einigen Ungereimtheiten, gerade was die Handlungsweisen der Charaktere betrifft.
- "Das K�nigsgrab" von Tyll Zybura. Wie erw�hnt war die Geschichte f�r eine DSA-Spielhilfe geplant und da h�tte sie sich auch sehr gut gemacht. Interessante Geschichte, spannend geschrieben.
Insgesamt umfa�t "Unter Aves� Schwingen" 22 Kurzgeschichten, von denen mir 14 richtig gut gefallen haben. Daher ist als Note eine glatte 2 gerechtfertigt. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" />
Last edited by Ralf; 09/03/06 11:27 AM.
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Mensch - ich bin fast versucht, das jetzt einfach spontan mal zu kaufen. Und das obwohl ich schon seit Jahren kein Buch mehr gelesen hab�. Ralf-Ranicki hat wieder zugeschlagen ! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> Klingt nach echt abwechslungsreichen, gem�tlich-kleinen Szenarien.
Ragon, der Magier
|
|
|
|
journeyman
|
journeyman
Joined: Apr 2003
|
So!
[Lebenszeichen Start]
... die letzten DSA-Roman-Neuerscheinungen - Goldener Wolf, Sieben Winde und R5/Klingenschwestern - stehen endlich auch in meinem B�cherregal. Eine l�ngere "literarische Reise" nach Aventurien steht also bevor. Sobald ich Terry Pratchetts "Hut voller Sterne" durch habe (was nicht allzu lange dauern d�rfte) werde ich mich auf den Weg machen. Und aus "Unter Aves Schwingen" fehlen zwar auch noch ein paar Geschichten, aber das Buch werde ich aus gegebenen Gr�nden eh nicht rezensieren.
Bis dann.
Schweige
[Lebenszeichen Ende]
|
|
|
|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
Ach, eine Geschichte von Dir war da drin? Logisch, wenn ich mir die Namen noch mal anschaue, h�tte ich auch gleich drauf kommen k�nnen. Also laߴ dir gesagt sein, da� ich beim Lesen der Geschichte und damit auch beim Schreiben meiner Mini-Rezension keine Ahnung hatte, da� die von dir war und mein kurzer, aber positiver Kommentar somit absolut objektiv ist! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" />
Btw: Vermutlich wu�te ich bei "Aufruhr in Aventurien" auch nicht, welche Geschichte von dir ist (obwohl ich mich erinnern kann, DASS eine von dir stammte). Ich kann aber immerhin sagen, da� ich mich noch gut an "Li" erinnern kann, was ja durchaus ein positives Zeichen sein d�rfte. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> Interessant auch, wie unterschiedlich der Ton der beiden Geschichten war.
Und wie ich auf deiner Homepage lese, hast du einen DSA-Roman fast fertig, sehr interessant! Wird der auch definitiv ver�ffentlicht werden oder hast du ihn "einfach mal so" geschrieben in der Hoffnung, da� er den Verantwortlichen gef�llt? Falls du jedenfalls noch �berzeugungshilfe brauchst, sag� den Jungs und M�dels, da� ich ALLE DSA-Romane gekauft und gelesen habe (also gewisserma�en mitreden kann) und da� ich auf jeden Fall auch deinen kaufen und lesen w�rde! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" />
Last edited by Ralf; 16/03/06 04:38 PM.
|
|
|
|
journeyman
|
journeyman
Joined: Apr 2003
|
Hallo Ralf ...
... �h ... wie war das nochmal?
Ich bin �berhaupt erst auf das Larian Forum gesto�en, weil ich damals nach Rezis zu "Aufruhr in Aventurien" "gegoogelt" habe und hier eine heftige Diskussion zu den Geschichten im Gange war. Besonders zu meiner ... wegen "m�nnlichen Vergewaltigungsfantasien" oder so ... da musste ich mich dann doch "rechtfertigen" ... Nun ja, seit dem bin ich hier.
"Li" war �brigens die allererste Geschichte, die ich �berhaupt fertiggeschrieben habe. Und nach dem ersten "Erfolg" dachte ich dann auch gleich, ich k�nne einen Roman schreiben. Die erste Fassung wurde schon 2002 von Fanpro dankend abgelehnt. Expose und Leseprobe zu einer neuen Version hab ich - im Ramen der "Unter Aves Schwingen"-Bewerbung - im letzten November an fanpro geschickt, hab aber seit dem nichts mehr geh�rt. Ich gehe also inzwischen davon aus, dass sie kein Interesse haben. Fanpro versucht wohl - aus gutem Grund - in der Hauptsache Romane zu "Schl�sselthemen" zu ver�ffentlichen und meine Geschichte bietet eben keine Einblicke in "historische" Ereignisse, k�nnte auch in einer anderen Welt spielen. Selber komme ich mit der Story auch nicht recht weiter. Der Plot ist inzwischen doch ein paar Jahre alt und eine "Pseudofortsetzung" von "Li" ... aber eingendlich will ich die Geschichte schon fertig schreiben ... wenn es Dich interessiert, kann ich Dir mal den Anfang schicken ...
2002 waren hier auch noch zwei weitere "AiA"-Autoren aktiv, was ist eigendlich aus denen geworden? Und Alex Wichert hat sich auch mal zu Wort gemeldet ... ach, waren das Zeiten <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
�brigens: Sch�n, dass Dir meine Geschichte in "UAS" gefallen hat. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" />
|
|
|
|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
Achja, ich kann mich gaaanz dunkel an die "Li"-Diskussion erinnern ... Ja, Alex Wichert hat sich schon lange nicht mehr blicken lassen. Wom�glich hat sie nicht mal meine sehr positive Rezension ihres letzten Romans (naja, mit zwei Mit-Autorinnen zusammen) mitbekommen. Jedenfalls hat sie mir keine Bezahlung daf�r �berwiesen! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />
Aber ich f�nde es wirklich schade, wenn FanPro deinen Roman nicht verlegen w�rde. Das mit den Schl�sselthemen - ich wei� nicht. Ich glaube eigentlich, da� das eher daran liegen d�rfte, da� Daniela Knor wohl die beste zur Zeit "aktive" DSA-Roman-Autorin ist und offensichtlich eine Vorliebe f�r historische Stoffe hat. Jedenfalls ist "Goldener Wolf", das ich momentan lese, mal wieder eine "ganz normale" aventurische Geschichte.
Na, jedenfalls w�nsche ich dir viel Gl�ck, logischerweise auch bei den anderen Projekten. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> Auf das Angebot mit dem Anfang deines Romans will ich vorerst mal nicht eingehen, solange eine Chance besteht, da� das Buch doch noch ver�ffentlicht wird. In Buchform liest es sich halt einfach grunds�tzlich sch�ner, finde ich ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
OT : Sobald ich Terry Pratchetts "Hut voller Sterne" durch habe Falls du des Englischen einigerma�en m�chtig bist, empfehle ich dir *dringend* Hat full of Sky auf Englisch zu lesen !! Und vorher den Vorg�nger The Wee Free Men !! (Man beachte bitte, da� ich keine 3 Ausrufezeichen benutzt habe ! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> ) Warum ich das schreibe ist ganz einfach : Die Sprache der Wee Free Men. Sie klingt eigent�mlich, und ich habe sie im Original sehr genossen. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> Ich mu� aber zugeben, die deutsche �bersetzung nie gelesen zu haben - und habe auch nie vor, das zu tun, weil ich mich nicht aufregen will. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> Der Punkt ist der, da� ich die Sprache der Wee Free Men f�r nahezu un�bersrtzbar halte - in ihrem Klang und Wesen, nicht in ihrer wortw�rtlichen Bedeutung [der einzelnen W�rter]. Das ist f�r mich so, als versuchtest du, bayuvarisch ins Englische zu �bersetzen ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> Das nur so nebenbei. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it. --Dilbert cartoon
"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
|
|
|
|
journeyman
|
journeyman
Joined: Apr 2003
|
OT : Sobald ich Terry Pratchetts "Hut voller Sterne" durch habe Falls du des Englischen einigerma�en m�chtig bist, empfehle ich dir *dringend* Hat full of Sky auf Englisch zu lesen !! Und vorher den Vorg�nger The Wee Free Men !! Nun ... (Bleiben wir noch kurz OT) ... nach dem "Amazing Maurice" legte ich mir auch die "Wee Free Men" zu. Leider habe ich hier die englische Fassung nie zu Ende gelesen. Eine richtige Erkl�rung daf�r habe ich nicht .... aber ... Obwohl ich etwas die ersten f�nf Kapitel gelesen habe, machte mich der DRITTE SATZ fast ver�ckt: "Miss Perspicacia Tick sat in what little shelter a raggedy hedge could give her and explored the universe" Ich meine, ich verstehe was da steht, ("Miss ... sa� in dem geringen Schutz, den ihr eine lumpige (zerfetzte) Hecke bieten konnte ... ) aber die Gramatik ... im deutschen br�uchte man f�r so einen Satz diverse Kommas ... naja. Prinzipiell bin ich kein Vertreter der "im Original ist alles besser" Fraktion, sondern sehe es als �bung um mein Englich nicht ganz einrosten zu lassen, oder, wie gelegentlich bei Pratchett sowie bei einem sehr popul�ren Zauberlehrlig, weil ich auf die deutsche Ausgabe nicht warten kann/will. Warum ich das schreibe ist ganz einfach : Die Sprache der Wee Free Men. Sie klingt eigent�mlich, und ich habe sie im Original sehr genossen. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
Ich mu� aber zugeben, die deutsche �bersetzung nie gelesen zu haben - und habe auch nie vor, das zu tun, weil ich mich nicht aufregen will. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> Der Punkt ist der, da� ich die Sprache der Wee Free Men f�r nahezu un�bersrtzbar halte - in ihrem Klang und Wesen, nicht in ihrer wortw�rtlichen Bedeutung [der einzelnen W�rter]. Das ist f�r mich so, als versuchtest du, bayuvarisch ins Englische zu �bersetzen ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> Das nur so nebenbei. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
So ... (und damit n�hern wir uns langsam wieder dem Toppic) ... Da gebe ich dir recht ... Slangs und Mundarten sind - meiner Meinung nach - un�bersetzbar und es sollte auch gar nicht ernsthaft versucht werden, diese in einen entsprechenden anderen Slang oder eine andere Mundart zu �bersetzen. Das einzige, was der �bersetzer tun kann, ist zu versuchen, gewisse Aspekte des Slangs in die �bersatzung zu retten. Sehr gut ist das (meiner Meinung nach) dem �bersetzer von HPotter gelungen, der Hagrid (im Original vermutlich eine Art Cogney-Englisch) (fast) normales Hochdeutsch reden l�sst ... Kein Berlinerisch oder Ruhrpotisch ... Ein Alptraum ist f�r mich eine Neu�bersatzung von "Huckleberry Finn", die in meinem B�cherregal verstaubt. Mark Twain hat "HF" als "Ich-Erz�hlung" mit "Hucks" Stimme, und damit in einem Mississippi-Slang geschrieben. Der Neu�bersetzer wollte dieses Element ins Deutsche retten, in dem er (den G�ttern dank) zwar keine deutsche Mundart, aber daf�r einen undefinierbaren Schnodder-Slang schrieb, bei dem z.B. jedes Nun durch "Nu" ersetzt wurde etc. pp. ... Ich habe das Buch nach f�nf Seiten weg gelegt und die alte �bersetzung um so mehr genossen ... Es ist mir also klar, dass ich auf gewisse Aspekte des Originals verzichten muss, aber der Luxus des Lesens in der Muttersprache muss mir das Wert sein ... Bei den WeeFreeMen m�sste ich jetzt doch noch mal das Original lesen, um zu sehen, was mir entgangen ist. Mal sehen ... (Und damit n�hern wir uns immer mehr dem Toppic) Und da wir schon bei "Mundarten" sind ... ich wei� ich habe dieses und einiges vom obigen schon einmal gesagt/geschrieben ... Ich habe jetzt mit den "Klingenschwestern" angefangen ... ... Und der Slang der Tobrier nervt mich weiterhin ... Nach den ersten f�nf Seiten wollte ich es schon weg legen ... nicht wegen der Mundart, die kommt da noch gar nicht vor, aber die ganze Story ist einfach laaangatmig. Aber dann hat es mich doch wieder gepackt, ich will einfach wissen, wie es weiter geht und jetzt bin ich schon halb durch ... Aber ich frage mich wie lange diese Serie geht, es geht alles so langsam ... naja, immerhin sind sie jetzt in Gareth ... Aber die Helden sind noch immer so flach wie Abziehbilder ... seufz ... warum hat Rhiana nicht wenigstens ein Verh�ltnis mit Mortenberg gehabt, oder so ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> (und damit w�re der Kreis zur�ck onToppic geschlossen) Bis bald Schweige
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Apr 2003
|
Ja, Herr Schweige, ich muss Ihnen hier wirklich zustimmen.
Auch ich bin bei B�chern kein Vertreter der "Musst Du im Original lesen"-Fraktion. B�cher lese ich lieber auf Deutsch - falls ich lange genug warten kann.
Ich muss Alrik Recht geben, dass Pratchets wundervoller Umgang mit der englischen Sprache wirklich lesenswert ist. Auch ich habe so einige Scheibenwelt-Romane in Pratchets Muttersprache gelesen.
Aber ich finde die englische Art, Kommas zu setzen - vor allem in Pratchets Schachtels�tzen - mehr als nur nervig.
Auch die Sache mit den Slangs...
Ich rate meinen Sch�lern immer, m�glichst nicht mit Slangs herumzuexperimentieren. Slangs sind nervig und erm�dend. Umso schlimmer ist es, wenn ein Autor nicht wenigstens fehlende Buchstaben durch einen Apostroph kennzeichnet.
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Ich habe ganz allgemein Probleme, andere Charaktere eine andere Sprache sprechen zu lassen. Das istr f�r mich, als m�sse ich eine fremde KI in meinem Kopf ablaufen lassen, w�hrend ich diesen Charakter schreibe ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/silly.gif" alt="" /> Manche k�nnen es, ich kann es nicht. In OTRA habe ich es Ansatzweise mal mit einer Gruppe von etwa 5-7 Leuten versucht. Englische Satzkonstruktionen haben ohnehin eine Tendenz, ziemlich komplex zu werden, zumindest bei Pterry. Es gab Ende der 80er mal einen Song von einem Michael Bolton, der hie� : "How am I supposed to live without you ?" Als �bersetzer w�rde ich da erstmal einen Knoten ins Hirn kriegen. DEN Knoten m��te ich dann aufdr�seln und VERSUCHEN, wortgerecht ins Deutsche zu �bersetzen. Ich habe es damals - jung, wie ich war - f�r mich pers�nlich versucht mit : "Wie bin ich veranschlagt, ohne dich zu leben ?" Klingt grauenvoll, aber ich war jung ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> Dieser Satz, den du zitiert hast, ist mMn typisch Pterry. Er schreibt halt so, nicht oft, aber es kommt vor. "Miss Perspicacia Tick sat in what little shelter a raggedy hedge could give her and explored the universe" Ich habe gerade Maskerade im Original gelesen, und ich fand dort stellenweise �hnliche Formulierungen. Interessanterweise ist dieses indirekte Addressieren von Objekten (nicht "Loch in der Hecke" oder so, sondern "what a raggedy hedge could give her") etwas, das ist - bez�glich Personalpronomen - in Homers Ilias und Odyssee wiedergefunden habe. Dort hei�t es ziemlich oft "jener aber, der", anstatt den Namen einer Person *direkt* zu nennen. Diese indirekte Adressierung wird zumindest hierzulande kaum noch verwendet. Jedenfalls kenne ich sie nicht aus moderner Literatur. Pterry adressiert in �hnlicher Weise indirekt, aber nicht in Bezug auf Personalpronomen, sondern in Bezug auf Objekte. Leider f�llt mir jetzt dazu kein Beispiel ein. Ich vermute ganz einfach mal, da� diese indirekte Adressierung typisch f�r die Englische Sprache ist. Zumindest in dieser Form. Vielleicht hat er es von irgendwoher aufgegriffen, und benutzt es nun. Achso, zu Mark Twain fehlt mir ein, ich sah neulich erst in einem Buchladen ein kleines B�chlein, das einen von ihm geschriebenen Aufsatz enth�lt : The awful German language. Er hat sich anscheinend tats�chlich mit der deutschen Sprache befa�t, und ich bin gespannt, wie er sie denn sieht ... Ich werde mal sehen, ob ich das B�chlein auch einsprachig (und nicht so offensichtlich zweisprachig als Lernmaterial) finde. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" />
When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it. --Dilbert cartoon
"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Apr 2003
|
Es gab Ende der 80er mal einen Song von einem Michael Bolton, der hie� : "How am I supposed to live without you ?" Als �bersetzer w�rde ich da erstmal einen Knoten ins Hirn kriegen. DEN Knoten m��te ich dann aufdr�seln und VERSUCHEN, wortgerecht ins Deutsche zu �bersetzen. Ich habe es damals - jung, wie ich war - f�r mich pers�nlich versucht mit : "Wie bin ich veranschlagt, ohne dich zu leben ?" Klingt grauenvoll, aber ich war jung ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />[/zitat]
Aber Alrik, wo ist denn da das Problem? Das heisst nat�rlich einfach "Wie soll ich (nur) ohne Dich leben?" Punkt. Du denkst viel zu w�rtlich und zu kompliziert!
[zitat] Ich vermute ganz einfach mal, da� diese indirekte Adressierung typisch f�r die Englische Sprache ist. Zumindest in dieser Form. Vielleicht hat er es von irgendwoher aufgegriffen, und benutzt es nun. [/zitat]
Sowas gibt es in der deutschen Sprache auch. Dank ausgefeilterer Kommasetzung und typisch deutscher Pronomenverwendung wirken die S�tze dann nicht mehr so kompliziert.
[zitat Achso, zu Mark Twain fehlt mir ein, ich sah neulich erst in einem Buchladen ein kleines B�chlein, das einen von ihm geschriebenen Aufsatz enth�lt : The awful German language. Er hat sich anscheinend tats�chlich mit der deutschen Sprache befa�t, und ich bin gespannt, wie er sie denn sieht ... Ich werde mal sehen, ob ich das B�chlein auch einsprachig (und nicht so offensichtlich zweisprachig als Lernmaterial) finde. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" />
Dieses "Aufsatz" habe ich tats�chlich mal gelesen. Er beschwert sich, wie kompliziert die deutsche Sprache ist - aus der Sicht eines Engl�nders. Nat�rlich �bertrieben aber sehr am�sant.
|
|
|
|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
GOLDENER WOLF von Linda Budinger:
"Goldener Wolf" ist eine Fortsetzung des bereits vor einigen Jahren (noch zu Heyne-Zeiten) erschienen Romans "Der Geisterwolf". Erneut hat die junge Nivesen-Schamanin Starna eine weite Reise zu bew�ltigen, doch diesmal geht es nicht um die Rettung ihres versklavten Stammes, sondern darum, ein entf�hrtes Wolfswelpen zur�ckzuholen. Klingt nicht sonderlich aufregend, doch dieses Welpen hat ein goldfarbenes Fell und ist daher etwas ganz besonderes f�r alle Nivesen und auch die mit ihnen verbundenen Wolfsrudel. Also macht sich Starna gemeinsam mit dem eher unwilligen Rikkinen - dem Ziehsohn des alten Schamanen eines benachbarten Stammes - auf, um das Welpen zur�ckzuholen. Doch bald stellt sich heraus, da� es nicht irgendwelche Pelzj�ger waren, die den goldenen Wolf entf�hrt haben, sondern da� weitaus finsterere (und m�chtigere) Kr�fte ihre H�nde im Spiel haben ...
Vom "Geisterwolf" war ich seinerzeit nicht sonderlich begeistert, "Goldener Wolf" hat mir da schon besser gefallen, ohne mich aber zu begeistern. Das liegt einerseits sicherlich an Budingers Hang zu teils sehr detaillierten Beschreibungen der nivesischen Br�uche (die zumindest teilweise 1:1 �bernommen sind von echten Br�uchen der alten skandinavischen V�lker) und Schamanen-Rituale. Des weiteren an der sehr klischeehaften Figur des Rikkinen, dessen Charakterwandlung wohl selbst ein unerfahrener Leser bereits nach wenigen Seiten zu 100% vorhersagen kann! Auch hatte ich bei einigen Passagen das Gef�hl, da� die Geschichte k�nstlich aufgebl�ht wurde, um auf die bei FanPro inzwischen anscheinend �blichen etwa 350 Seiten zu kommen. Und: Des �fteren ist es Linda Budinger leider nicht gelungen, bestimmte Szenen so zu beschreiben, da� ich sie mir wirklich vorstellen konnte. Vor allem die zentrale Schlacht in der Mitte des Buches blieb f�r mich ziemlich r�tselhaft und das finde ich schon �rgerlich. Vielleicht liegt es ja an meiner mangelnden Vorstellungskraft, aber normalerweise habe ich solche Probleme nicht ...
Aber auf der anderen Seite gibt es zum Gl�ck auch einiges Positives zu erw�hnen: Dazu z�hlt vor allem Budingers F�higkeit, sehr emotional zu schreiben und diese Gef�hle auf den Leser zu �bertragen. Zudem ist die Geschichte einer Verfolgungsjagd zwar lange Zeit nicht allzu spektakul�r oder originell, aber doch abwechslungsreich, stets spannend und fl�ssig geschrieben (abgesehen von oben erw�hnten Ausnahmen). Und das gro�e Finale bringt dann in der Tat Erstaunliches zutage und lie� mich am Ende das Buch durchaus zufrieden aus der Hand legen. Kein gro�er Wurf, aber sehr solide Fantasy-Unterhaltung. Note 3+.
|
|
|
|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
Da ich seit knapp einem Jahr meine Bewertungsliste nicht mehr aktualisiert habe, hier mal wieder ein Update:
Noch mal zur Erinnerung: H�chstbewertung sind 4 Sterne.
Das Jahr des Greifen (Hennen/Hohlbein): ****
Bei Heyne: Der Scharlatan (Kiesow): *** T�an der Wanderer (Zietsch): ** + 1/2 Die Zeit der Gr�ber (Jagnow): ** Das Leben der Thalionmel (Kramer): ** + 1/2 Feuerodem (Rumpel): * Katzenspuren (Scheja): *** Der Drachenk�nig (Zietsch): ** + 1/2 Der G�ttergleiche (Kurzgeschichten): *** Die Legende von Assarbad (Raddatz): ** Treibgut (Witzko): *** 3 N�chte in Fasar (Hennen): **** Die Piraten des S�dmeers (Alpers): *** + 1/2 Die Reise nach Salza (Kramer): ** + 1/2 Die Gabe der Amazone (Kiesow): *** + 1/2 Spuren im Schnee (Witzko): **** Schlange und Schwert (Falkenhagen): *** Der Spieler (Jentzsch): *** Das Gesicht am Fenster (Hennen): *** + 1/2 Steppenwind (Gaul): ** + 1/2 Der Lichtvogel (von Wieser): *** Die Rabenchronik (Falkenhagen): **** Aus dunkler Tiefe (B�chner): ** + 1/2 Von Menschen und Monstern (Kurzgeschichten): * Heldenschwur (Kerk): ** + 1/2 Das letzte Lied (T�dter): *** Das Galgenschlo� (B�chner): ** Tod eines K�nigs (Witzko): *** Das Leben des Raidri Conchobair (von Wieser): ** + 1/2 Schatten aus dem Abgrund (B�chner): * Seelenwanderer (B�chner): * + 1/2 Das magische Erbe (Scheja): ** + 1/2 Der Geisterwolf (Budinger): ** Und Altaia brannte (Evers): **** Blutopfer (B�chner): *** Das Zerbrochene Rad (Kiesow): **** Die Nebelgeister (Falkenhagen): *** Die beiden Herrscher (Witzko): *** + 1/2 Das Wirtshaus "Zum lachenden Henker" (B�chner): ** Die K�nigslarve (Witzko): **** Die Nacht der Schlange (Hennen): *** Geteiltes Herz (Frischhut): ** Erde und Eis (von Wieser): *** Gassengeschichten (Kurzgeschichten): *** Die Hand der Finsternis (Huiskes): *** Zwergenmaske (N�th): *** Aranische N�chte (Kamaris/Raddatz): ** + 1/2 Koboldgeschenk (T�dter): ** Der letzte wird Inquisitor (von Voss): *** + 1/2 Druiden-Rache (Flatergast): *** Blakharons Fluch (Thon/Wichert): ** Westw�rts, Geschuppte (Witzko): *** + 1/2 Das Greifenopfer (Finn): *** + 1/2 Die M�hle der Tr�nen (Lohmann): *** Aufruhr in Aventurien (Kurzgeschichten): ** + 1/2 Im Schatten der D�mmerung (Baroli/Weinzheimer): * + 1/2 Sand und Blut (Wichert): *** Der geheime Pfad (Huiskes): *** Das Daimonicon (Tillmanns): *** Blutsbande (N�th): *** + 1/2 Fuchsf�hrten (Plischke): ** + 1/2 K�nig der Diebe (Wiesler): ***
Rhiana-Reihe: Der Flammenbund (Alpers): ** + 1/2 Das Artefakt (Wiesler): ** Das Geheimnis des K�nigs (Knor): *** + 1/2 Verschw�rung in Havena (Alpers): *** Klingenschwestern (Knor): ***
Bei Phoenix: Unsterblicher Traum (Renau): *** Blaues Licht (Knor): *** Spielsteine der G�tter (Wolf): *** + 1/2 Rabengefl�ster (J�cke/Wichert/Wolf): *** Todeswanderer (Gees): *** Roter Flu� (Knor): *** Magische Zeiten (Jubil�umsband): *** + 1/2 Todgeweiht (Tillmanns): *** Dunkle Tiefen (Knor): *** + 1/2 Maraskengift (Tillmanns): ** Unter Aves� Schwingen (Kurzgeschichten): *** Goldener Wolf (Budinger): ** + 1/2
Zwei weitere Romane sind �brigens bereits erschienen: "Sieben Winde" von Matthias Ott und der sechste Rhiana-Roman "Das Geheimnis der Zyklopeninseln" von Hans-Joachim Alpers.
|
|
|
|
stranger
|
stranger
Joined: Mar 2006
|
Hiho, Ja, Alex Wichert hat sich schon lange nicht mehr blicken lassen. Wom�glich hat sie nicht mal meine sehr positive Rezension ihres letzten Romans (naja, mit zwei Mit-Autorinnen zusammen) mitbekommen. Jedenfalls hat sie mir keine Bezahlung daf�r �berwiesen! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />
Wir haben die positive Rezi sehr wohl registriert - und uns sehr gefreut <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> (�ber deine, @Ralf, positive Rezi zu "Spielsteine der G�tter" �brigens auch) Alex schreibt zur Zeit ShadowRun - schaut mal nach dem Roman "Kettenhund". Und ich bin zur Zeit mehr mehr Abenteuern und Spielhilfen (und einem ganz anderen Projekt) besch�ftigt. Viele Gr��e Heike
Last edited by HeikeWolf; 31/03/06 07:19 AM.
|
|
|
|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
Aber hallo, da k�nnen wir ja glatt noch eine DSA-Autorin hier begr��en! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/up.gif" alt="" />
ShadowRun hin, Abenteuer/Spielhilfen/ganzandereProjekte her - ich hoffe doch sehr, da� ihr uns irgendwann wieder mit neuen DSA-Romanen begl�cken werdet. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Ja Gro�es Hallo, eine DSA-Autorin (nicht nur B�cher), sowas - ich dacht� die gibt�s nur bei vinsalt.de und auf fanpro.com! ![[Linked Image]](http://www.larian.com/ubbthreads/images/icons/cool.gif) Und unser Forums-"Chefkritiker" Ralf "Ranicki" scharrt schon ungeduldig mit den F�ssen nach neuem Material... so isser halt, die Leseratz. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> Ragon, der Magier
|
|
|
|
veteran
|
OP
veteran
Joined: Mar 2003
|
Naja, SO dringend ist es eigentlich gar nicht. Der DSA-Output ist zur Zeit ja wieder recht gro� (n�chsten Monat m��te mit "Zugvogel" schon der n�chste Roman erscheinen) und ich habe auch noch mehr als gen�gend weitere B�cher ungelesen auf dem Schreibtisch stehen ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
|
|
|
|
journeyman
|
journeyman
Joined: Apr 2003
|
So! Inzwischen hab ich alle drei vor kurzem erstandenen DSA-Romane durch. Leider war ich so schreib und computerfaul, dass ich jetzt aus der Erinnerung heraus meine Rezensionen schreiben muss ... ... seufz ... *erinner* ... ? ... ? ... ! Rezension �Rhiana, die Amazone� � Teil 5 � �Klingenschwestern� Rhianas Reise zu den Zyklopeninseln geht weiter ... und wie schon in den vergangenen B�nden kommt sie ihrem Ziel kaum n�her. Ganz im Gegenteil, in Band 5 begleiten wir sie auf einem Abstecher ins Mittelreich, der mit dem Hauptplot nur bedingt zu tun hat. Zusammen mit ihren Freunden verfolgt Rhiana einen ihrer Widersacher bis nach Gareth, anschlie�end macht sie sich auf den Weg zu einem Amazonenorden, von dem sie sich Unterst�tzung erhofft und bei dem auch nicht alles mit rechten Dingen zuzugehen scheint. Das ist � ganz kurz � der Handlungsablauf. (Ralf hat ja dazu schon n�heres geschrieben) Wir begegnen wieder den Tobrischen (?) S�ldnern ... und ... ich wei�, ich wiederhohle mich ... noch immer nervt mich die �Pseudo-Mundart-Schreiberei�. Die Rhiana-Redaktion sollte vielleicht bedenken, dass sich der deutsche Sprachraum auch noch s�dlich des Mains erstreckt. Wir Schwaben "k�nnen zwar alles au�er Hochdeutsch", aber nach diesem Slang, klingen sogar meine alten Werner-Comics wie feinstes �Hannoveranisch�. Doch sei es ihnen verziehen, schwebt doch �ber Haldoran und seinen Kumpanen/innen, das Damoklesschwert, kaum dass wir sie ins Herz geschlossen haben, genau so verheizt worden zu sein, wie schon die Thorwaller in Band 4. Oder ist die Bef�rchtung unbegr�ndet? Was soll ich sonst noch schreiben ... das ich nicht schon in meinen Kommentaren zu Band 1 bis 4 geschrieben habe? Die Geschichte ist gut geschrieben, manchmal richtig spannend, die Haupthandlung pl�tschert weiter, ich lese, bin unterhalten ... aber ohne wirklich ber�hrt zu sein. Ach ja ... Band 6 ist erschienen, ich hab ihn noch nicht gelesen, aber bei "Alveran.org" hat ein gewisser "Fintan" den Band so beschrieben: ZITAT: jo, hab bisher durchgehalten ^^ Zum Buch: Wird sich Finni von Rashid abwenden und ihre lesbischen Phantasien wieder mit Rhiana teilen? Werden Sie diese diesmal auch ausleben? Oder werden die beiden Damen gar einen flotten Dreier mit dem degenschwingenden Novadi machen? Wird am ende gar Neel auch dazustossen? Was passiert werden wir wohl erst im neuen Roman erfahren.  ZITAT ENDE Fortsetzung folgt ...
|
|
|
|
stranger
|
stranger
Joined: Apr 2006
|
Aber hallo, da k�nnen wir ja glatt noch eine DSA-Autorin hier begr��en! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/up.gif" alt="" />
ShadowRun hin, Abenteuer/Spielhilfen/ganzandereProjekte her - ich hoffe doch sehr, da� ihr uns irgendwann wieder mit neuen DSA-Romanen begl�cken werdet. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> Hi Ralf, Schweige, danke fuer die positiven Besprechungen. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> Bei mir hat etwas der Troll gesteppt in der letzten Zeit; ich bin ausgewandert, bin nunmehr voll berufstaetig (jemand bezahlt mich dafuer, dass ich mir Produkttrends aus den Fingern sauge) und schreibe gerade den zweiten Shadowrun-Roman. Ich wollte mal dreckig und finster sein, und hatte irgendwie genug von Fantasy. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> Aber ich lese die Rezis mit viel Vergnuegen, und schaue, dass ich hier mehr mitlese, obwohl ich gerade nicht an einem DSA-Roman arbeite (und daher auf absehbare Zeit auch keiner von mir rauskommen wird). Mein Tagebuch gibt's unter http://alexwichert.livejournal.com/da steht eigentlich alles, und viel lustiger, als ich's hier erzaehlen koennte. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" />
|
|
|
|
|