Wenn man mal zugrunde legt das die Personen in einem Spiel (oder Film) immer in ihrer Muttersprache reden, warum sollten sie dann einen Akzent haben?
Natürlich kann die tatsächliche Sprache (also die Synchronisationssprache) abweichen aber die aussprache der Muttersprache sollte doch von Akzenten frei sein.
Was anderes ist es wenn es um Dialekte geht anhand welcher dargestellt werden soll das die Protagonisten zwar aus dem selben Land stammen aber aus unterschiedlichen Gegenden.

Das mit dem Pseudo-Chinesisch empfinde ich von daher als zimlichen Quatsch. Schlieslich handelt es sich hier um Chinesen die Chinesisch mit einander reden.
Und nicht um Aliens die alle verschiedene Sprachen haben und nur rein zufällig entweder Basic sprechen, oder dem sagenumwobenen "Ich spreche alle Sprachen des Universums" Jedi begegnen.
Da kann ich dann eine unverständliche Tonversion des Dialogs aktzeptieren, ja da trägt das ganze auch wirklich zur Atmosphäre bei.
Wenn ich mir aber vorstelle das ich mich mit Leuten unterhalte die deutsche Muttersprachler sind, und ich die aber nicht wirklich verstehen kann, dann würde ich mich ernsthaft fragen von welchem Gymnasium die wohl kommen. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/evilgrin1.gif" alt="" />



Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile(Aristoteles)
Aber wenn man das einzelne nicht mehr beachtet, hat das ganze keinen Sinn mehr (Stone)