I couldn't agree more with both of you.
When I see something in another language, that I've seen before in the original English I often go like <img src="/ubbthreads/images/graemlins/eek.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/eek.gif" alt="" />.
Also, dubbing can be hilarious. They keep the names, currency and so on in the original language while everything else changes, or fi road signs and shop signs are still in English while they speak a different language in the movie. And it's just <img src="/ubbthreads/images/graemlins/silly.gif" alt="" /> to see fi Indians or Chinese "talk" German or French or Dutch or... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />
Even subtitles are often a disaster.