Another nice thing German/English have in common: double/triple meanings of one word - but as German is gender crazy, this is defined by changing the article.

You all know trunk? (Elephant part, car boot, tree part)?

Well, we have nearly the same (yes, nouns start with a capital letter):
Das Band = ribbon
der Band = book volume

der Bund = Union
das Bund = bunch

der Flur = corridor
die Flur = field (thanks, Flash, bad typo <img src="/ubbthreads/images/graemlins/shame.gif" alt="" /> )

der Gehalt = value (aha!)
das Gehalt = salary, loan

der Heide = pagan, non-Christian
die Heide = heathland, moor

der Kunde = customer, client
die Kunde = message, news (yep, we're chatty again)

der Laster = lorry, wagon
das Laster = bad habit, non virtue

der Leiter = boss
die Leiter = ladder

der Tau = dew
das Tau = rope

die Steuer = tax (now why is this feminine? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/think.gif" alt="" /> - maybe we're expensive)
das Steuer = steering wheel (hmm, I'd prefer this in feminine and not neuter)

der Hut = hat
die Hut = caution (yeah, I agree <img src="/ubbthreads/images/graemlins/evilgrin1.gif" alt="" /> )

Kiya

Last edited by kiya; 22/09/03 01:33 PM.