Another nice thing German/English have in common: double/triple meanings of one word - but as German is gender crazy, this is defined by changing the article.
You all know trunk? (Elephant part, car boot, tree part)?
Well, we have nearly the same (yes, nouns start with a capital letter):
Das Band = ribbon
der Band = book volume
der Bund = Union
das Bund = bunch
der Flur = corridor
die Flur = field (thanks, Flash, bad typo <img src="/ubbthreads/images/graemlins/shame.gif" alt="" /> )
der Gehalt = value (aha!)
das Gehalt = salary, loan
der Heide = pagan, non-Christian
die Heide = heathland, moor
der Kunde = customer, client
die Kunde = message, news (yep, we're chatty again)
der Laster = lorry, wagon
das Laster = bad habit, non virtue
der Leiter = boss
die Leiter = ladder
der Tau = dew
das Tau = rope
die Steuer = tax (now why is this feminine? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/think.gif" alt="" /> - maybe we're expensive)
das Steuer = steering wheel (hmm, I'd prefer this in feminine and not neuter)
der Hut = hat
die Hut = caution (yeah, I agree <img src="/ubbthreads/images/graemlins/evilgrin1.gif" alt="" /> )
Kiya
Last edited by kiya; 22/09/03 01:33 PM.