Quote
Werter Avantenor, "cutting edge" ist im Interview immer noch falsch übersetzt. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />

Bei mir steht eigentlich schon seit dem ich darauf hingewiesen wurde
Quote
cutting–edge [Anm.: an der Grenze des machbaren]

Das sollte eigtl. jetzt korrekt sein.

http://www.dsa-game.de/content/view/219

Last edited by Avantenor; 26/09/07 04:56 PM.