Stimmt schon, Alrik, deutsche Übersetzungen brauchen meist so das Eineinhalbfache der englischen Version. Und im Grossen und Ganzen finde ich die deutschen Buchübersetzungen (im Gegenteil zu Filmen) oft sehr gelungen.

Dass deutsche Verlage gerne mal ein Buch spalten, ist schon seit vielen Jahren so. Der Goldmann-Verlag ist dabei sozusagen der Oberspalter - kaum ein Fantasybuch, das nicht wild zerteilt wird (und oft mehr als nur dämliche Titel spendiert bekommt). "Das Schwert von Shannara" wurde ja sogar in drei Teile zerstückelt.