And, WF, you might want to take your own advice about 'reading carefully'. Nowhere in Alrik's message did I see him hint or even ask you to translate one of your pieces into German or any other language for that matter. He was making a point about translation in general.
It must be wonderful in your world, WF. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/delight.gif" alt="" />
Faralas <img src="/ubbthreads/images/graemlins/mage.gif" alt="" />
Mmmmm.
On the other hand the same might happen to you if you want to translate your texts into German - which I won't see, here, I think.
I think it would be nothing but fair if you'd try to translate your texts into German (hint to Winterfox), and then see how the people react towards it.
Yup. Must be wonderful in your world, too, Faralas. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
Ahhh, excuse me, WF but the above was not cut and pasted from the message I was referring to. But beside the point, you [conveniently] didn't answer my first question. And since you have trouble navigating this board I'll cut and paste it again, right here:
If, as you state, you are aware of the difficulty in translation, why did you leave a critique that treated the story -- err, let me rephrase that -- the writer, as though English was his native language?
So? What say you? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/think.gif" alt="" />
Faralas <img src="/ubbthreads/images/graemlins/mage.gif" alt="" />
Btw, my world *is* fantastic. Thanks for asking. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/wave.gif" alt="" />