Glance, der die Diskussion zwischen Claw und dem Reisenden bisher kommentarlos folgte, wirft plötzlich ein "Moment mal, das kenne ich!" Er schließt die Augen und fängt an zu rezitieren:
"ià dorin - dor'duinor,
morgónet th'urias illuimin elhénet,
feá miril enivié,
edregol s henn,
annon band,féa amarth"
Und weil alle ausser Claw und dem Reisenden ihn verständnislos anblicken, übersetzt er:
"Land der Leere - Land der Nacht,
dunkle Träume, lichte Stille,
wenn der Geist des Juwels erwacht,
ist aussergewöhnlicher Anblick,
das Tor zum Kerker,
zum Schicksal des Geistes."
"Das ist ein Lied aus alten Tagen," fährt er fort, "das Schmuckstück zeigt wohl im Wechsel jeweils eine Zeile des Gedichts. Lu Ser konnte es nicht lesen, obwohl ich bezweifle, dass er das in seiner Neugier gewollt hätte. Ich habe allerdings keine Ahnung, was den Geist des Juwels weckt und ihn zum Seelenfänger macht. Und noch weniger weiss ich, wie der gefangene Geist befreit werden kann!"