Aufmerksam verfolgt Big Claw das Geschehen. Sie muss sich die Inschrift noch einmal ansehen. Wahrscheinlich hat sie etwaas falsch übersetzt. Die Elfin geht noch einmal zu dem Portal, liest sehr aufmerksam und stellt fest, dass sie wirklich einen Fehler gemacht hat.

"Hört mir zu, ich habe den Spruch in den Ornamenten falsch übersetzt. Richtig gelesen ergibt er mit den zwei anderen Sprüchen durchaus einen Sinn. Lasst sie mich in der Reihenfolge wiederholen, in der sie uns zugänglich geworden sind:

*Die über, auf und unter der Erde wandeln
schufen den Schlüssel,
gemeinsam, auf das keiner alleine der Versuchung
erliege.
Sechs Teile schufen sie zu Versiegeln das Übel;
Vier Stäbe, es zu umschliessen; Zwei Kreise, es
allzeit zu sehen.*

*Der Längste gebe dem Kleinsten um das Mass auszugleichen.*

*Auf der Länge des Einzigen,
die zwei Gleichen das Dach.
Zwei Runde hinein, das Auge ist wach.
So öffnet der Eine der Lebendigen.*

Nun, was sagt ihr dazu?"

Last edited by bigclaw6; 22/07/04 10:40 AM.

Genieße Dein Leben ständig, denn Du bist länger tot als lebendig.