Quote
Das weiss man nicht, weil Heine das auf franz�sisch gesagt hat. Irgendwas in Richtung "Dieu me pardonna, c'est son metier" Und ich �bersetze metier eben lieber mit Beruf anstatt mit metier <img src="/ubbthreads/images/graemlins/tongue.gif" alt="" />


Mein Franz�sisch-Wortschatz beschr�nkt sich auf "Cordon Bleu" und - nat�rlich - "Voulez vous coucher avec moi" (ich singe das meist zu meiner Frau - m�glichst an den unpassendsten Gelegenheiten). <img src="/ubbthreads/images/graemlins/badsmile2.gif" alt="" />

Tats�chlich habe ich den Song "Lady Marmalade" gerade gestartet. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />

Ansonsten wusste ich nicht mal, dass Herr Heine franz�sisch sprach. Stimme Daedalus �bersetzung allerdings zu - wenn schon �bersetzen, dann mit einem deutschen Begriff.

�brigens finde ich diese Diskussion (wir nennen es mal so) und die Diskussion �ber Doppel-S viel interessanter, als die Diskussion �ber die "richtige" SS. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/shame.gif" alt="" />