Quote
Nice idea, Tut, but how do you want to deal with "der, die, das" and the other articles in German?


You implement a flag that defines the grammatical sex of the word.

In another part of the toolkit, the German article is allocated just as the flag defines it.

That could go for other languages as well.

The only difficulty then is, when a word has a different grammatical sex in different languages (example : "la luna" en Espanñol ).

Then the flag must be set by the translator.

Sounds like a database to me. With flags as constraints.



When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it.
--Dilbert cartoon

"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch