Japanisch als Sprache fand ich eigentlich schon immer recht faszinierend - schon allein wegen der Ausdruckskraft und der überlegenen Komplexität über unser europäisches, äffisches Gegrunze. Ich persönlich finde sie auch sehr schön und melodisch (Zumindest solange Japaner nicht versuchen, deutsch oder englisch zu sprechen ).
Anfangs konnte ich mich auch nicht so recht überwinden, O-Ton Animes mit Subs zu gucken - bis ich dann mangels deutscher und englischer Sprachfassung zum ersten Mal gezwungen war eine Serie im O-Ton zu sehen. Und dann wurde mir schnell klar, wie scheisse deutsche oder englische Syncro im Vergleich dazu ist.
Nicht nur wegen der niedlichen Stimmen der Japanerinnen , sondern speziell wegen der wirklich grauenhaft miesen Stimmen deutscher Kaufhausansager und Marktschreier, die sowas syncronisieren dürfen. Da liegen qualitativ und atmosphärisch wirklich Welten zwischen O-Ton und deutscher Syncro.