Ihr müßt euch natürlich auch vor Augen halten, WANN die alte Übersetzung entstanden ist. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
In einem Verlagsblättchen ("Tolkien Times" wartatsächlich die Rede davon, daß Tolkien selbst mittels mehrerer Briefe mit den Übersetzern zusammengearbeitet hatte ... hauptsächlich mittels Erstellung von "Leitlinien" und Vorschlägen.
So wollte er unbedingt verhindern, daß diese Wesen "Elfen" genannt,werden, statt dessen schlug er für das Deutsche das Wort "Alb" vor, da der "Alb" (auch in "Nachtalb") wohl sprachwissenschaftlich tatsächlich mit den Elfen verwandt sei ... so sind wohl die "Elben" im Deutschen entstanden.
Ein Bekannter von mir undich haben uns übrigens die Theorie ausgedacht, daß "Shelob" von "Lobster" abstammt (LObster ist glaube ich der Hummer), und she ist häufig ein Präfix zur Determination des weiblichen Geschlechts ("she-wolf" auch anstelle von "female wolf" möglich).
Last edited by AlrikFassbauer; 30/03/0409:14 PM.
When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it. --Dilbert cartoon
"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch