Nun, ich habe mich inzwischen anderen "Tolkien-Themen" zugewandt. Ich tauche seit 2015 sehr tief in den Beowulf ein, und lese, was Tolkien dazu schrieb (und übersetzte) - größtenteils auf Englisch, da es dieses Material zur Zeit noch nicht in einer übersetzten Form gibt.
Wer den Beowulf liest, bekommt auch auf einmal einen ganz anderen Blick auf den Herrn Der Ringe. Denn der Beowulf ist mMn eines DER zentralen Geschichten, von denen sich Tolkien inspirieren lies.
Wer des Englischen gut ( ! ) mächtig ist, der sollte sich diese Bücher in dieser Reihenfolge durchlesen :
1. Beowulf (Reklam-Ausgabe, Deutsch, da es nämlich auch das Fragment mit Finn und Hengest enthält !)
2. Die Monster und ihre Kritiker (Deutsch, mit 2 Aufsätzen zum Beowulf dazu, der eine, zur Übersetzung, ist dabei der "härtere", wenngleich auch interessantere, wöbei der zweitere, "Gute Drachen sind rar" sich mit dem "Setting" des Beowulf befaßt, und, was auch LOTR angeht, ein wahrer Augenöffner sein kann !)
3. Finn And Hengest (Englisch)
4. Beowulf (Tolkiens eigene Übersetzung, Englisch)
Interessant daran ist, daß der Beowulf - obwohl das einzige überlieferte Altenglische Epos - in Dänemark spielt. Ähnliches gilt für das Fragment mit Finn und mit Hengest (Hengest ist einer der führenden Köpfe der britischen Invasion gewesen - "Britisch" hierbei die ursprünglichen Bewohner meinend, während Hengest und Horsa, zwei Brüder, Angel-Sachsenj waren). Beowulf selber war ein Gaute [Gotland] und Hyglac war sein König ( -> Hyggelik aus der NLT).
Die "Episode" - das Fragment - mit Hengest und Finn dagegen enthält noch die Jüten - ein frisisches Volk.
Zur Zeit lese ich "The Peoples Of Middle-Earth" - auch auf Englisch - das aber ähnlich den "Nachrichten aus Mittelerde" nur etwas für hardcore-Fans ist. Den Rest werde ich mir dann wohl auch wohl oder übel im Laufe der Zeit zusammenkaufen.
Und, ich werde wohl auch in der nächsten Zeit wieder zum Herrn der Ringe (ein Ausdruck aus dem Beowulf !) zurückkehren (als Buch), sei es auf Englisch oder auf Deutsch.