OT :
Sobald ich Terry Pratchetts "Hut voller Sterne" durch habe
Falls du des Englischen einigermaßen mächtig bist, empfehle ich dir *dringend* Hat full of Sky auf Englisch zu lesen !! Und vorher den Vorgänger The Wee Free Men !!
(Man beachte bitte, daß ich keine 3 Ausrufezeichen benutzt habe ! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> )
Warum ich das schreibe ist ganz einfach : Die Sprache der Wee Free Men. Sie klingt eigentümlich, und ich habe sie im Original sehr genossen. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
Ich muß aber zugeben, die deutsche Übersetzung nie gelesen zu haben - und habe auch nie vor, das zu tun, weil ich mich nicht aufregen will. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> Der Punkt ist der, daß ich die Sprache der Wee Free Men für nahezu unübersrtzbar halte - in ihrem Klang und Wesen, nicht in ihrer wortwörtlichen Bedeutung [der einzelnen Wörter].
Das ist für mich so, als versuchtest du, bayuvarisch ins Englische zu Übersetzen ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />
Das nur so nebenbei. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />