New revision #19 (compatible with version 2.0.103.346):
https://dl.orangedox.com/aKINS3rMUoRf4naX2Q/EE-Russian-r19.zip

Changes in this revision:

1. Изменена реплика главного героя в ответ на реплику Арху "Увы, сейчас там повсюду магия Источника!":
"Повсюду магия Источника, а?" > "Повсюду магия Источника, говоришь?"

2. Исправлена реплика Арху, т.к. речь идет о магии Источника:
"Он окружает нас, подобно невидимой дымке. Только кошачий взгляд может заметить, как он подползает!" > "Она окружает нас, подобно невидимой дымке. Только кошачий взгляд может заметить, как она подползает!"

3. Исправлена реплика Арху, т.к. речь идет не о предмете, а об Икаре (следующая реплика - "Это значит, искатель, что там сама Икара..."):
"... можно не сомневаться: там лежит что-то очень ценное!" > "... можно не сомневаться: там находится что-то очень ценное!"

4. Изменена реплика Арху для лучшей читабельности:
"Так, тебе удалось добраться до Силверглена?! Страшноватое место, a?" > "Так, тебе удалось добраться до Силверглена?! Страшноватое место, не правда ли?"

5. Добавлен пробел после запятой:
"... говорящее название,да?" > "... говорящее название, да?"

6. Исправлены реплики Брендона и главного героя, т.к. в текущем варианте они логически не связаны между собой: фигурирует некая "отставка", про которую ничего не говорится до этого (в оригинале речь идет о "retirement plan"):
"... но теперь пора отдохнуть. На самом деле... ты можешь мне в этом помочь..." > "... но теперь пора отдохнуть. На самом деле... ты можешь мне помочь осуществить один план..."
"Поговорим о вашей отставке..." > "Поговорим о твоем плане..."

7. Исправлена реплика Лоренса: удалено лишнее "может" и исправлено "дело" на "проблема" (как в оригинале) для лучшей связи с последующими репликами:
"Может... может, о Ваше Справедливейшее Высочество, может, вы поможете нам уладить это небольшое дело?" > "Может... может, о Ваше Справедливейшее Высочество, вы поможете нам уладить эту небольшую проблему?"

8. Исправлен постфикс в названии предметов:
"Утонченности" > "утонченности"

9. Исправлено название задания в дневнике: "золото" не подходит по контексту, т.к. речь идет о тенебрии:
"Золото тролля" > "Сокровище тролля"

10. Исправлена реплика главного героя в ответ на предложение Молоха для лучшей читабельности:
"Я заплачу цену.(1000.0)" > "Я заплачу. (1000.0)"

11. Добавлено слово "Наносит" в описании некоторых навыков для лучшей читабельности:
"Мгновенное воспламенение цели. 97-119 ур. огнем." > "Мгновенное воспламенение цели. Наносит 97-119 ур. огнем."

12. Исправлено описание проклятия в заклинании "Злословие":
"Проклятье снижает шансы попасть по цели на ..." > "Проклятье снижает шанс попадания на ..."

13. Исправлено сообщение об опознании предмета в журнале:
"Опознание: - успех!" > "Опознание - успех!"