Новая ревизия №22 (совместима с версией 2.0.133.775):
https://dl.orangedox.com/gbWUe12Euiv89VSvlB/EE-Russian-r22.zip

Большинство изменений взято отсюда: https://github.com/EugVV/DivOS-EE-ru (спасибо Si1ver)

Изменения в этой ревизии:

1. Обновлены исправления с учетом изменений в версии 2.0.133.775

2. Исправлен перевод словосочетания "Blood Stone" на более подходящее:
"кровавик" > "кровавый камень"
и другие...

3. Исправлен перевод загробного мира "the Hall of Echoes" на вариант из предыдущих серий игры:
"Зал эха" > "Чертог Отражений"
и другие...

4. Приведен к общему виду перевод "Reason" в диалогах:
"Уговорить" > "Убедить"
"Удалось уговорить" > "Удалось убедить"
"Уговорить не удалось" > "Убедить не удалось"

5. Изменен перевод реплик главных героев после решения головоломки в первом испытании посвящения в Непорочные:
"Вот мы и пришли... Думаю, мне надо спуститься еще глубже." > "С этим разобрался... Теперь я могу продвигаться дальше."
"Вот мы и пришли... Думаю, надо спуститься еще глубже." > "С этим разобрались... Теперь мы можем продвигаться дальше."
"Интересно, что будет дальше?" > "Интересно, что нас ждёт впереди?"

6. Исправлена реплика главного героя в разговоре с Зиксзаксом:
"Вы имеете в виду демона, который таится в этих залах?" > "Ты имеешь в виду демона, который таится в этих залах?"

7. Исправлена запись в Древнем дневнике, чтобы избежать тавтологии:
"Ты еще услышишь обо мне! Ты услышишь обо мне в легендах, что сложат обо мне." > "Ты ещё услышишь обо мне! Услышишь в легендах, что сложат о моих деяниях."

8. Исправлены реплики непорочных в Священном Камне:
"Всего понемногу. Несколько дохлых импов, королевские заключенные в количестве от одного до четырех, а сверху на все это взирает благословенная Пифия!" > "Всего понемногу. Куча дохлых импов, несколько знатных заключённых, а сверху на всё это взирает благословенная Пифия!"
"Не терпится натянуть лыжный костюм и устремиться на заснеженные просторы?" > "Не терпится натянуть лыжные носки и устремиться на заснеженные просторы?"