Originally Posted by vometia
Originally Posted by Pimpel
Translating is a waste of money and resources. Learn English like the rest of the world have to do.

I dunno, speaking as someone who's actually English and has no aptitude at all with other languages I'm kinda uncomfortable with that concept, as advantageous as it is for me to not have to put my dubious language skills to the test. I do get the point though, voice acting is difficult and expensive, and even for a modder it's the one thing that's typically the most inaccessible.

The thing is, and even if some People won't acknowledge that, Germany (as well other German Countrys) are a pretty huge Market. Alot of Games profit from proper Translation, and even Voice Acting. Imagine Uncharted in Germany with English-Voice-Acting. It would never have such of an Success, due this is one of these Games where you simply want to lay back and enjoy it. And for an Country which since an very long time have the privilege to enjoy the Games in their (native) Language, it's pretty hard to enjoy an foreign language as their own. I might, as example(and also thanks to Videogames) have almost no Problem in reading(as long it doesn't go too technical), but even i prefer German because its still even after all this Years, easier for me to handle.

And i think, English-Native understand that as well. The Rest of the World prefer for Japan Games the Japanese Voice Acting. However not English-Native mostly USA, which are pretty forcefully if it comes down to English-Dub and expect this as well as an "MUST"...

I mean, i know, World Language and such, that's an thing which i won't argue. And due i'm an Japanese-Games Fan myself - i really learned to appreciate when Japanese are shipped to the West; even if it's only English or even further, i've to import this Games because sometimes there isn't even an EU Release.

But like i mentioned earlier, German Translation mostly Subtitles is something, which alot of Games can profit from. I don't claim "all" of this Games. I understand as well that alot of Japanese Games are simply too nieche in German (or West in generell) to justify an German Translation, but you can be sure Games like Divinity Original Sin 2 will profit from that. As long as German Subtitles are in this Game, alot of People in Germany(,Austria and Switzerland) will happily buy this Game. (atleast the target Audience)

However as i made my Point earlier, i don't believe that an Game like Divinity: Original Sin 2(sadly) would profit that much with an German Voice Acting, and i would even argue even further: If they would put money into the Voice-Acting again(like an Enhanced Edition maybe?) it would be worth more if they put it into the English-Voice-Over so more Lines are voiced, than to waste it on an German Voice-Acting for some very few Lines and on the Background Voices.