I agree that there should at least be textual translations into the languages of the game's major markets: even that's quite a task and the shopping list can quickly become quite large (I imagine we're already looking at German, Russian, French, Polish and perhaps Portuguese, Chinese and Italian, at least in terms of what's most often requested) but it seems that actually voice acting all of them becomes exponentially more time-consuming and expensive.
Even as someone who has the good fortune to be able to be very lazy about languages where the worst I can expect is "bah, American spellings" I've still watched enough subtitled television that I think I can appreciate it doesn't really detract from the overall experience. If, say, German was the dominant language in video games I think I could live with that but it's always nice to have localised voice acting.