I am honestly still shocked that Larian games affords full VO to begin with.
Something to keep in mind is that those RPGs of old had far less VO overall, and had publishers backing. Doing multi language release will cost a lot of course, but will also require a robust infrastructure of translators, casting directors and such and recording sessions in various countries. That’s something an indie studio, ever a prosperous one, might not necessarily have access to. And with games becoming mainstream I imagine cost of VO increased as well due to overall rise in quality.
I know though, how Germans love to dub everything though:-) and I sympathise. While I usually prefer to play games in English, Baldur’s Gate2 definite version for me is with Polish dubbing. They hired some experienced theatre actors for that... somehow. That was quite a cast.