Originally Posted by Sordak
Which is funny, since German dubs SUCK.
They all do.
The problem is with how Germans do dialogue in anyhting.

No accents or dialects allowed unless its a comedy.
only stilted Theatre german allowed that sucks the soul out of any character they portray.

Well thats what you get when youve got a language that, by the logic of any other language, is actually more like 8 seperate , sometimes mutually unintelligeble, languages pretending to be one.

That’s quite some statement...
Are you German by any chance? Because I agree that the majority of media content dubbed into German isn‘t great, but I could say the same about dubbing in many a European country, and I’ve lived in many.

Accents in German for example are allowed, and are used, for example Bavarians used for Scottish accents etc...

As I’ve said, my wife has done voice overs and translation and would agree about how poorly programs are dubbed. Simpsons for example is poor in German, but that’s an issue of jokes and play on words not translating from one language to another.

As for 8 into 1? That’s an odd comment, but I’m happy to discuss ;-)