Originally Posted by Raze
Additional localisations can at least be considered after the game's release. The better the game does, the easier it would be to justify localisations where the demand may not exceed the cost of the translation, but that is not the only factor involved (and, I do not know if or how much that specifically is a factor for Italian).


Originally Posted by Elledain
Dear Larian, I just wanted to share with you an example of the Italian community that loves and adores the world of Baldur's Gate ... this link is the biggest D&D event done in Europe at Lucca Comics 2019 in Italy of course ... 10000 participants. ..

https://vimeo.com/374020843

I forgot ... the event was set in Baldur's Gate: Descent into Avernus



I honestly don't know if you have done a study to understand how much D&D, the Baldur's Gate saga, Icewind Dale, Neverwinter Nights in Italy is heard, followed or loved. I assure you and as you can also see from this event in Italy we go crazy for the setting of the Forgotten Reams, and it is not the only event worthy of note. In my opinion, by localizing it in Italian, you would earn a lot of money!

Last edited by Elledain; 23/08/20 09:05 AM.