Originally Posted by The Composer


The GoG page should be updated now.

I'd like to reassure you that no one is intentionally 'leaving us here to write like idiots'. Raze tries to reply when he can, but there are more steps to a business than replying without due process. Most factual or decision-related statements needs to go through a process of verification, consideration to what can be said yet, and more. Much for the same reason you and I think it's sad that Italian localization is in the position it's in to begin with! They wouldn't want to speak ahead of themselves or make promises they can't keep, or try to as much as possible. That isn't without fault or error, as you and I know all too well by now 🙈

In any way, please don't feel ignored. Larian may address it once they have something definite that to say and all the processes have been gone through, but that doesn't mean your words aren't heard. Thank you for being patient, and passionate about a beautiful language ✌

Automated translation below (Apologies for inevitable grammar mistakes)

La pagina GoG dovrebbe essere aggiornata ora.

Vorrei rassicurarvi che nessuno ci sta intenzionalmente "lasciando qui a scrivere come degli idioti". Raze cerca di rispondere quando può, ma ci sono più fasi in un'impresa che non rispondere senza un giusto processo. La maggior parte delle dichiarazioni di fatto o delle decisioni devono passare attraverso un processo di verifica, di considerazione di ciò che si può dire e altro ancora. Per lo stesso motivo, lei e io pensiamo che sia triste che la localizzazione italiana sia nella posizione in cui si trova all'inizio! Non vorrebbero parlare in anticipo, né fare promesse che non possono mantenere, né cercare di fare il più possibile. Questo non è senza colpe o errori, come ormai io e te sappiamo fin troppo bene 🙈

In ogni caso, per favore, non sentitevi ignorati. Larian potrà affrontarlo una volta che avrà qualcosa di concreto da dire e che tutti i processi saranno passati, ma questo non significa che le sue parole non vengano ascoltate. Grazie per la pazienza e la passione per un bel linguaggio ✌


(Tradotto con Google)
Incredible, finally an answer that at least tries to empathize with the community. Nineteen pages, gentlemen. Nineteen pages.
Anyway, thank you very much for the reply. It will mean that I will wait patiently for news, hoping that these will arrive sooner or later, good or bad they may be.
That doesn't change, of course, taking the piss out of the community for months (not maliciously, I'm sure of that, but it was done anyway).
Furthermore, this attitude has already (rightly) turned away one of the most talented groups of amateur translators (T.I.G.E.R.) who have openly declared that they want nothing more to do with this company. Therefore, as I see it, goodbye amateur translation and, consequently, goodbye Italian for this game. This is a fact, let's put our soul in peace.

With sorrow and regret,
Franesco, an Italian player who loves RPGs and D&D.

Incredibile, finalmente una risposta che cerca quantomeno di empatizzare con la community. Diciannove pagine, signori. Diciannove pagine.
Comunque, grazie mille per la risposta. Vorrà dire che aspetterò pazientemente notizie, sperando che queste arrivino prima o poi, belle o brutte che siano.
Ciò non cambia, ovviamente, l'aver preso per il culo la community per mesi (non in maniera malevola, di questo ne sono certo, ma è stato comunque fatto).
Inoltre, tale atteggiamento ha già fatto (giustamente) allontanare uno dei più talentuosi gruppi di traduttori amatoriali (T.I.G.E.R.) che hanno apertamente dichiarato di non voler aver più nulla a che fare con questa compagnia. Pertanto, per come la vedo io, addio traduzione amatoriale e, di conseguenza, addio italiano per questo gioco. Questo è un dato di fatto, mettiamoci l'anima in pace.

Con dispiacere e rammarico,
Franesco, un giocatore italiano amante degli rpg e di D&D.