I believe that perhaps the problem was only communicative. I'll explain. Swen perhaps should have been more cautious about going out of balance (perhaps even without warning his team members). Is it also likely that he was not very aware of the newspaper he was making those statements to? Everyeye is very popular in Italy, in addition to the fact that together with Multiplayer.it, it was the newspaper that most dealt with BG3 in Italy. Now I believe that things will not change for the moment, I don't see it as a matter of principle, but perhaps as a matter of timing. What we could discuss is whether it is possible to have the DEFINITIVE AND OFFICIAL CERTAINTY, to have an Italian translation at the release of full release 1.0 and not at the definitive edition after two years maybe.