Ich finde es sowieso (meist) falsch, da� sich deutschsprachige Schauspieler bei englischsprachigen Filmen f�r die deutsche Version selbst synchronisieren. Denn unter den ganzen professionellen Synchronsprechern mit ihrem perfekten Hochdeutsch und glasklarer Aussprache merkt man sofort, wenn da einer dabei ist, der eben "nur" Schauspieler ist ...
Zuletzt ist mir das bei Benno F�rmann in "Die Nibelungen" aufgefallen.

Ausnahmen best�tigen nat�rlich die Regel, Bruno Ganz oder Thomas Kretschmann beispielsweise k�nnen das Synchronisieren IMHO ziemlich gut.

P.S.: "Der Untergang" l�uft in den Niederlanden �brigens weiterhin sensationell gut. So hatte er beispielsweise in der 4. Woche einen mehr als doppelt zu guten Zuschauerschnitt je Kino als "Die Unglaublichen" am Startwochenende ...
In Polen sieht es nicht ganz so phantastischen aus, aber auch da l�uft der Film gut.
Mittlerweile hat er zudem auch einen US-Verleiher gefunden. Voraussichtlich soll er im Fr�hjahr 2005 dort starten.

Last edited by Ralf; 03/12/04 12:20 PM.