"RomCom" ist in der Branche einfach die gängige Bezeichnung für eine romantische Komödie. Ist nunmal einfach kürzer und jeder versteht es (zumal ich es ja erklärt habe). <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" />

Und was die Anglizismen betrifft, sehe ich das ganz pragmatisch: Ich verwende sie, wenn sie mir gefallen und/oder das, was ich ausdrücken will, besser treffen als ein entsprechender deutscher Begriff. Schlicht und ergreifend (oder doch "plain and simple"? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />).
Beispielsweise kenne ich keine adäquate deutsche Entsprechung für den Begriff "Guilty Pleasure". Bei meinen Kino-Jahrescharts schreibe ich dazu ja immer als "Übersetzung" etwas in der Art von "Filme, die man irgendwie toll findet, obwohl sie eigentlich ziemlich mies sind" ... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />