[Linked Image from i.imgur.com]
[Linked Image from i.imgur.com]
The book in question is entitled: The Purified Palate (Winter Edition). The correct translation is: "Wer kein Zwergisch spricht: [...]".

[Linked Image from i.imgur.com]
[Linked Image from i.imgur.com]
Even though it is grammatically correct to speak of the female transliteration ("ihren Schrei") in the case of the door, it is the man who became the Gnarled Door. So the sentence must also read: "*Flieh, spürst du seinen Schrei.*".


[Linked Image from i.imgur.com]
The dialogue with the Gnarled Door can be chosen so that you can see the MC in the scenes as he is bitten down by the hag and lies in his own pool of blood. For each scene a corresponding image is displayed except for this linked scene, which remains black and which is probably an error: *Her teeth, a series of deadly needles, gleam as they sink into your throat - blood spurts*.


[Linked Image from i.imgur.com]
In another scene, two Paladins and a female Cleric are shown. The German translation erroneously mentions a male cleric. It should be read: "[..] Zwei Paladine und eine Klerikerin [...]".

Last edited by Lotus Noctus; 03/02/23 05:01 PM.