![[Linked Image from i.imgur.com]](https://i.imgur.com/5ldLmDC.jpg)
"Behausung" is more appropriate here. The other paraphrase is a technical word from road construction and seems out of place: Enclosures (Einhausungen) are the complete or extensive modification of disturbing emission sources or against hazards from the terrain environment. They can refer to stationary machinery, production facilities or traffic routes.
![[Linked Image from i.imgur.com]](https://i.imgur.com/Jy7WDkX.jpg)
No one says this at the end of the sentence in practical use in German. Either "Ihr geht Eures Weges, ich meinen." or another good and more prompting emphasize would be "Ihr werdet Eures Weges gehen und ich gehe meinen eigenen Weg."
![[Linked Image from i.imgur.com]](https://i.imgur.com/DlY9mBJ.jpg)
Unreachable items in our camp on the altar.
![[Linked Image from i.imgur.com]](https://i.imgur.com/o8x52xp.jpg)
![[Linked Image from i.imgur.com]](https://i.imgur.com/BTi90zm.jpg)
Unification of the book title with the salutation in the book. So either "Verehrter Elminster" or "Wertester Elminster". Furthermore it should be read: "[...]da ich unter einigem Druck stehe[...]".