16.03.2023

Here now follow the remaining several dozens of screenshots from my first complete EA playthrough, which I had not already posted at the Auntie Ethel, Goblin Camp or Underdark Arcs, bcs I made them earlier.


[Linked Image from i.imgur.com]
Here it must be read: "[...] mit berührenden Worten und Gesten [...]".


[Linked Image from i.imgur.com]
"Zu nichttödlichen Angriffen wechseln".


[Linked Image from i.imgur.com]
"Ruder" is not entirely incorrect here, but in most cases it is more commonly referred to as "Steuer" in German especially in case of "Steuerraum" (helm).


[Linked Image from i.imgur.com]
The first "Euch" is superfluous and can be removed from the sentence.


[Linked Image from i.imgur.com]
Here it must be read: "[...] vor einer Handvoll [...]". --> Context here is not handful, but "vor etwas Angst haben" or "vor etwas fliehen" etc. pp.


[Linked Image from i.imgur.com]
Is Tilly supposed to be a nickname or should the name be unified as Tilses?


For the next two screenshots I unfortunately don't have the book titles...

[Linked Image from i.imgur.com]
1. Missing "n". It must read: "[...] zum Guten oder Schlechten [...]".


[Linked Image from i.imgur.com]
2. Quest needs to be translated into German --> "Aufgabe".

Last edited by Lotus Noctus; 16/03/23 03:48 PM.