Oh yes, some words are funny. laugh

We have problem with Warlock.
Warlock is often translated as "Černokněžník" wich translateed back would mean Dark Priest.

BTW ...
@JandK
Here is another translation problem i just realized in other threat.
Baldur's Gate is translated to Czech as either "Baldurova Brána" or "Brána Balduru" ... depending on person who is translating it.

The problem is, that either means something else in Czech.
Baldurova Brána - Would mean a gate that belongs to someone named Baldur ...
Brána Balduru - Would mean a gate that leads into something named Baldur ...

> Wich sounds wrong, but its very often used even in co-operation with people who claim to work with "official translation of DnD" ... even tho as far as i know, there never was any ... so its more like "most widely spread translation, rather than actually official". laugh

Last edited by RagnarokCzD; 02/08/23 09:43 AM.

I still dont understand why cant we change Race for our hirelings. frown
Lets us play Githyanki as racist as they trully are! frown