Fair enough ^.^
My background is as a primary English speaker, but with a strong background in Latin (also passable French and school level Japanese, and my daily communication is via Auslan, which is Australian English hand sign), and between them I can partially understand and draw the core meaning and intent out of many european languages, even though I don't actually read or understand them directly. What I do know is that our common English is pulled together from so many different bits and pieces, and tries to use the various rules for structure and conjugation relative to the parts it took from... so what we end up with is something that uses some of one language family's rules for some things, and another for others, without any consistency overall. I'm glad English was my first language, because I'd hate to come at it as a second language.