Larian Banner: Baldur's Gate Patch 9
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 1 of 2 1 2
Joined: Nov 2006
Location: NRW
Uli Offline OP
stranger
OP Offline
stranger
Joined: Nov 2006
Location: NRW
Ich spiele z.Zt. Beyond Divinity und stelle fest, dass viele Textpassagen in Englisch angezeigt werden. Wurde durch den letzten Patch irgendetwas verändert ? Hat jemand Lösungsmöglichkeiten um die Anzeige wieder umzustellen ?
Zwar kommt man auch in der englischen Version weiter, jedoch ist das Durcheinander nicht so lustig....
[color:"blue"] [/color] <img src="/ubbthreads/images/graemlins/wave.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/div.gif" alt="" />

Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Hallo Uli und willkommen im Forum ! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/wave.gif" alt="" />

An welcher Stelle (welcher Akt, bei welchen Dialog eventuell) erscheinen die englischen Meldungen ?

Wahrscheinlich wurde während des Patchens (gab ja diverse bis Version 1.47) an den Dialogen / Informationen geändert, dass das nicht neu übersetzt wurde, oder sollte doch ein falscher Patch eingespielt wurden sein. Letzteres glaube ich aber nicht ganz.

Ich müsste mir mal die GoldGames Version von <img src="/ubbthreads/images/graemlins/beyond.gif" alt="" /> mal anschauen, da in der originalen Version fast alle Texte verschlüsselt (sprich Kopierschutzmaßnahme) sind und keine Aktualisierung dadurch möglich ist.


Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !
Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
Joined: Nov 2006
Location: NRW
Uli Offline OP
stranger
OP Offline
stranger
Joined: Nov 2006
Location: NRW
Hallo Xanlosch,
die Dialoge werden in Deutsch angezeigt. Allerdings sind die Beschriftungen im Spiel und insbesondere die Dokumente (Bücher,...) englischsprachig.
Genaue Passagen brauche ich eigentlich gar nicht rauszusuchen, da die Meldungen (außer Dialoge) fast ausschließlich englisch sind.
Bin gerade trotzdem am Ende von Akt 1 und macht trotzdem Spass !

<img src="/ubbthreads/images/graemlins/beyond.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/tongue.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/puppyeyes.gif" alt="" /> [color:"green"] [/color] mfg
Ulli

Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Echt komisch. Ist mir bisher noch nicht aufgefallen. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/think.gif" alt="" />

Sobald ich die GG-Version von <img src="/ubbthreads/images/graemlins/beyond.gif" alt="" /> hab, werd ich es mir mal ansehen.


Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !
Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Da die GoldGames-Version von <img src="/ubbthreads/images/graemlins/beyond.gif" alt="" /> nun mein eigen ist, habe ich mich mal umgeschaut.

Theoretisch ist es möglich, dass man Übersetzungsfehler korrigieren kann. Dazu müsste ich aber auch noch das Dialogsystem und anderes besser verstehen. Dies kann und wird auch etwas Zeit kosten, da ich erst einiges Testen muss und meine Zeit beschränkt ist.

Daher wäre es gut, wenn man die nicht-deutsche Textpassagen (Dialoge, Bücher, ...) mir melden würde - am besten vielleicht in diesem Thread, damit einige gewisse Übersicht gewahrt bleibt <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />

*In der Hoffnung gepostet, dass dieser Thread keine Threadleiche wird*


Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !
Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
Joined: Mar 2003
A
veteran
Offline
veteran
A
Joined: Mar 2003
Leichen haben wir hier nicht, höchstens Zombies. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />


When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it.
--Dilbert cartoon

"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
Joined: Nov 2006
Location: NRW
Uli Offline OP
stranger
OP Offline
stranger
Joined: Nov 2006
Location: NRW
Da -soweit ich das erkennen kann- alle Bücher und Texte (außer den Dialogen) englischsprachig sind, hier ein Beispiel:
Im 2. Akt bei den Imps tauchen Kochrezepte (Cooking recipes IX: Honey butter) sowie ein Buch: "Exciting tales of Rothbarg the Barbarian: Part Three" auf.
Ich glaube kaum, dass man anhand eines "Fan-Patches" diese Ungereimtheiten korrigieren kann.




Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Danke dir.

Ich werd mal schauen, was man da machen kann.

Edit: Ich habs schon heraus bekommen: Die Datei, wo u.a. die Rezepte drin stehen, ist komplett in Englisch ! Wer weiß, was da schief gelaufen ist. Ich werde mal sehen, ob es ausreicht, nur die eine Datei zu "aktualisieren" oder ob noch mehr getan werden muss.

Last edited by Xanlosch; 12/11/06 02:48 PM.

Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !
Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
Joined: Nov 2006
Location: NRW
Uli Offline OP
stranger
OP Offline
stranger
Joined: Nov 2006
Location: NRW
Vielen Dank für die Mühe !
Nur komisch, dass ich der einzige bin, der das feststellt. Evtl. spielen alle anderen GG 9-Käufer erst die vermeintlich "besseren" Spiele.
Wäre natürlich toll, wenn man die Sprache durch Austausch weniger Dateien umstellen könnte.
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/cool.gif" alt="" />

Edit: Habe die Datei "books.txt" ebenfalls gefunden. Mit Austausch der Datei müssten die größten Probleme behoben sein. Aber woher nehmen ?
Gleichzeitig habe ich mal einen Blick in die Dialog-Dateien geworfen. Die sind im Gegensatz zu den Büchern übersetzt.... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/bday_jump.gif" alt="" />

Last edited by Uli; 12/11/06 04:51 PM.
Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
In der Nicht-GG-Version ist die Datei ja richtig vorhanden. Ich werd mich mal mit den Larians wegen etwas Offiziellen in Verbindung setzen.

Was die Dialoge betrifft: Diese kann man ja in der GG-Version im Gegensatz zur Nicht-GG-Version ohne Probleme ändern. Aber die Dialoge sind meines Wissens nach richtig übersetzt - hoff ich zumindest und hab es nur stichprobenartig geprüft.


Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !
Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
Joined: Feb 2003
Location: Ghent (Belgium)
veteran
Offline
veteran
Joined: Feb 2003
Location: Ghent (Belgium)
As far as I could see (for now), I haven't discovered any English dialogs in the game. If you did, please let us know which ones. We are looking into the matter.

Our apologies for the inconvenience.

Joined: Feb 2003
Location: Ghent (Belgium)
veteran
Offline
veteran
Joined: Feb 2003
Location: Ghent (Belgium)
To fix the problem with the English translation of the books and manuscripts, please download the file "books.txt".

Copy/paste the following link into your browser:
http://www.larian.com/riftrunnergerman/support/books.txt

Click "File/Save page as"
and save the file books.txt to a temporary folder (e.g. your desktop).

Copy that file to the following folder (depending on where you have installed the game): \Program Files\Larian Studios\Beyond Divinity\COMMON

and replace it.

That should fix the problem.

If you have problems or questions, please contact support@larian.com

Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Kleine Übersetzung (inklusive ein paar weiterer Erklärungen) für alle die, die des Englischen nicht so mächtig sind:

Um das Problem der englischsprachigen Bücher und Manuskripte (Notizen) zu beheben, muss man die Datei "books.txt" downloaden. Dies betrifft nur die Gold Games 9 Version von Beyond Divinity. Andere Versionen sind nicht betroffen.

Kopier und fügt diesen untenfolgenden Link in einen neuen Browserfenster ein:

http://www.larian.com/riftrunnergerman/support/books.txt

Klickt im Menü auf "Datei / Speichern untern" und speichert die Datei unter den Namen "books.txt" in ein temporäres Verzeichnis (bspw. euren Desktop).

Kopiert diese Datei in das folgende Verzeichnis "\Programme\Larian Studios\Beyond Divinity\Common" und ersetzt die vorhandene Datei. Der Verzeichnispfad kann anders sein, wann man nicht das empfohlene Installationsverzeichnis genutzt hat.

Damit sollte das Problem behoben sein.

Wenn ihr Fragen oder Probleme habt, dann wendet euch bitte an support@larian.com.



Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !
Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
Joined: Nov 2006
Location: NRW
Uli Offline OP
stranger
OP Offline
stranger
Joined: Nov 2006
Location: NRW
Vielen Dank für den tollen Service; jetzt scheint ja alles deutschsprachig zu sein.

Super, wenn man auch noch nach so langer Zeit vernünftigen Support betreibt.

<img src="/ubbthreads/images/graemlins/beyond.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/wave.gif" alt="" />

Joined: Mar 2003
A
veteran
Offline
veteran
A
Joined: Mar 2003
Lynn, perhaps it would be a good idea to make this thread "sticky" so that others can see it as well ?

However, I cannot judge how many are actually affected by this thing ... Probably all "Gold Games 9" owners ?



When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it.
--Dilbert cartoon

"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Alrik, this thread is already sticky and yes, all buyers of Gold Games 9 (German Edition) are affected, except there are other goldmasters and burned CDs available.


Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !
Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
Joined: Mar 2003
A
veteran
Offline
veteran
A
Joined: Mar 2003
I usually go from the main view directly into threads, if possible, without seeing the sub-forum view. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />


When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it.
--Dilbert cartoon

"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
Joined: Mar 2003
Location: Basel - CH
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Location: Basel - CH
Würdet Ihr in diesem Thread bitte auf Deutsch diskutieren... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/suspicion.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />

Joined: Nov 2004
enthusiast
Offline
enthusiast
Joined: Nov 2004
Tjaha, in der Version von BD, die seit letzter Woche in der Gamestar zu finden ist, sind auch alle Bücher und Manuskripte auf Englisch. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
Hab den Thread hier erst heute gesehen, werd aber gleich die Datei austauschen, sobald ich daheim bin. Obwohls mich nicht wirklich gestört hat.



"They say if you play the Windows XP CD backward, you can hear satanic words." - "Oh, that's nothing. If you play it forward it installs Windows XP...!"
Joined: Feb 2007
journeyman
Offline
journeyman
Joined: Feb 2007
Ja, bei mir (Gamestar 03/2007) auch alle Texte auf Englisch.
Schön, daß es eine Lösung für das Problem gibt, nu weiß ich wenigstens,
was in den Büchern so drinsteht.
Ich wollt schon nachfragen, obs in der deutschen Fassung auch ein
Wörterbuch Raanaar-Deutsch gibt, sonst macht das Suchen nach den
drei Wörterbüchern nicht wirklich Sinn. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />

Gruß Jens

Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Ein Wörterbuch Raanaar - Deutsch gibt es nicht, dazu sind die Sprachen einfach zu unterschiedlich <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> In der Übersetzung wird aber ein größtmöglicher Wert an Authentizität gelegt.


Xanlosch's Home - Fortombla hortomosch !
Kein Support via Foren-PM - postet mehr im Forum.
Page 1 of 2 1 2

Moderated by  Alix, Larian_QA, Lynn, Macbeth 

Link Copied to Clipboard
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5