|
veteran
|
veteran
Joined: Apr 2003
|
Ich habe zwar "Hero" noch nicht gesehen - liegt bei mir als DVD rum <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> - aber ich denke nicht, Alrik. Diese klingenden Namen sollen meist etwas über den Charakter aussagen, nicht jedoch über die Handlung.
Desweiteren ist es ja im asiatischen Raum (vor allem China und Japan) ganz alltäglich, dass die Leute Namen haben, die nicht nur klingend sind, sondern mehr oder weniger abstrakte chinesische/japanische Wortbildungen sind.
So zum Beispiel ist es für einen Japaner ganz alltäglich, jemanden mit "Hallo strahlender Morgen!" zu Grüssen, wenn die angesprochene Dame halt eben Asuka heisst. Oder "Hallo Null!" wenn es sich um unsere Forumsmuse Rei handelt. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />
Der Übersetzer von Hero hat sich offenbar ganz einfach dazu entschieden, dass er die Namen mitübersetzt.
Storytechnisch macht das aber keinen Unterschied.
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Schade, daß es sowas hier nicht gibt. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/disagree.gif" alt="" />
When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it. --Dilbert cartoon
"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Zunächst einmal denke ich nicht, dass die Handlung dieses Films irgendetwas mit kommunistischer Propaganda zu tun hat. Wer auch nur über ein Fünkchen Allgemeinbildung verfügt, sollte wissen wie die asiatische Mentalität in Sachen Gehorsam und Ehrfurcht vor der Obrigkeit aussieht. Das ist dort seit Jahrtausenden so. Die Kommunisten haben in China noch immer leichtes Spiel, weil die Mentalität der Chinesen es in langer Tradition verlangt, sich dem Wohl "größerer Ziele" unterzuordnen.
Ebenso sollte man über die außerordentlich blumige Ausdrucksweise der Asiaten informiert sein. Somit muss in die Namen nichts hineininterpretiert werden. Gegenüber der Ausdrucksweise der Chinesen ist unsere Sprache nur primitives Gegrunze.
Weiterhin muss in den Film nichts tiefschürfendes "hineininterpretiert" werden, weil die tiefere Symbolik, die in vielen Details dieses Films auftaucht, teilweise so offensichtlich ist, dass sie einem schon fast in den Arsch beisst.
Allerdings räume ich ein, dass man natürlich einen gewissen geistigen Zugang zur fernöstlichen Denkweise haben muss, da sie sehr komplex strukturiert ist und gerne alles und jedes mystifiziert.
Das mag Leuten schwerfallen, die sich für musisch inspiriert halten, nur weil sie hin und wieder mal in der Lage sind, einen intelligenten Satz zurechtzustammeln - oder gerne ihren dürren Hintern im durchsichtigen Hemdchen fotografieren lassen......
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/rolleyes.gif" alt="" />
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Apr 2003
|
Die Mentalität hier ist anders, Alrik. Hier will offenbar niemand einen Namen, der so offensichtlich etwas bedeutet. Sobald im Westen die Namen zu offensichtlich sind, ruft jeder aus "Das kann man doch nicht machen!"
Einfaches Beispiel: In den letzten Jahren war es vor allem bei den Stars üblich, so Namen zu geben. Aber jeder zerresst sich das Maul deswegen.
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Da ich ja aus dem tiefsten Orient stamme, ist die Tradition der "sprechenden" Namen (damit meine ich nicht die Onomatopöie wie bei Kuckuck <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />) mir natürlich nicht fremd. So sollte es auch nicht überraschen, wenn ich zugebe, daß die deutsche Übersetzung meines Namens "Vertrauen" (oder der Imperativ "vertraue!") bedeutet - auch wenn der eine oder andere jetzt natürlich einen dummen Spruch rauslassen wird, paßt der Name ja bestens zu meinem vertrauenerweckenden Charakter. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> Die rum-fliegerei fand ich auch scheisse. Und das war soooo übelst kitschig. Und dann noch die komische Dienerin vom zerbrochenem Schwert. Immer wieder kommt die an und meint, die kann was. Und wird dann doch ge*zensiert*. Aber wenn man von der rumfliegerei absieht und dem ganzen wehendem laub UND WIE DIE AUF DEM SEE MIT NEM WASSERTROPFEN TENNIS GESPIELT HABEN!!!, war der Film ganz nett Im Grunde genommen will ich ja niemanden zwingen, den Film zu mögen... aber gerade bei diesem Film stört mich die - natürlich ungerechtfertigte - Kritik sehr. Und zwar ganz einfach deswegen, weil sie Ddraig dazu verleitet, sinnvolle, nachvollziehbare Beiträge zu verfassen, denen ich mich nahezu komplett anschließen muß. Und wie wir alle wissen, frißt mich das innerlich auf... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/eek.gif" alt="" /> Also, alleine aus diesem Grund schon muß der Befehl ergehen, den Film gut zu finden. Sorry. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/mage.gif" alt="" /> In einem Punkt muß ich allerdings nachhaken - der aber sehr offensichtlich ist: Abgesehen von der allgemein blumigen Namensgebung in Fernost ist es recht deutlich, daß in diesem Fall die Namen durchaus die Charaktere beschreiben. Wie Daedalus schon festgestellt hat, heißt z.B. Zerbrochenes Schwert eben so, weil er mit einem zerbrochenen Schwert kämpft. Daß nun ausgerechnet der beste Schwertkämpfer mit einem zerbrochenen Schwert kämpft, läßt Rückschlüsse auf die Figur zu - eben über seine Interpretation der perfekten Schwertkunst, die ohne Schwert erreicht wird. Insofern ist Alriks Fragestellung gar nicht so verkehrt, denn man _könnte_ auch ohne die Story zu kennen über die Namen der Protagonisten interpretatorisch ans Werk gehen. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> Das aber nur so als kleine Randnotiz.
Nigel Powers: "There are only two things I can't stand in this world. People who are intolerant of other people's cultures... and the Dutch!"
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Angesichts der letzten beiden Beiträge möchte ich noch erwähnen, dass auch bei uns viele Namen eine bestimmte Bedeutung haben, oder zumindest von Begriffen abgeleitet sind, die eine bestimmte Bedeutung haben.
Nur sind mittlerweile die Bedeutungen aus dem Gedächtnis der meissten Menschen verschwunden und man ist grösstenteils dazu übergegangen, Vornamen wegen ihres phonetischen Ausdrucks zu vergeben und Nachnamen eben einfach zu vererben.
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Sep 2005
|
Mein Name (also mein richtiger) heißt übersetzt "der Sieger". Passend, nich? Woher er kommt will ich aber nich sagen. Dann wüßtet ihr ja meinen richtigen Namen <img src="/ubbthreads/images/graemlins/stupid.gif" alt="" />
SPLINTER TAUGHT THEM TO BE NINJA TEENS LEONARDO LEADS DONATELLO DOES MACHINES RAFAEL IS COOL BUT BRUTE MICHELANGELO IS A PARTY DUDE TEENAGE MUTANT NINJA TURTLES
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Apr 2003
|
Hallo Winner!
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/silly.gif" alt="" />
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Nov 2003
|
Viktor, das könnte dann englisch oder französich sein. Vitja, oder Vitulja wäre die russiche entsprechung. Vittore, oder Vittorio die italienische ...
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/rolleyes.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />
Das Ganze ist mehr als die Summe seiner Teile(Aristoteles) Aber wenn man das einzelne nicht mehr beachtet, hat das ganze keinen Sinn mehr (Stone)
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Apr 2003
|
Aber es könnte ja auch Siegrist oder Siegbert sein. Oder auch Niklas, wenn ich mich nicht irre.
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Mein erster Name kommt aus dem altgriechischen und bedeutet soviel wie "Der Mutige". Mein zweiter Name ist altrömisch und bedeutet soviel wie "Geweihter des Mars". Und mein dritter Name entstammt dem hebräischen und lässt sich mit "Durch den Gott heilt" übersetzen.
Ich bin also der mutige Geweihte des Kriegsgottes und bringe euch das göttliche Heil...
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/evilgrin1.gif" alt="" />
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
nun ja: harganaxki kommt ursprünglich aus dem <img src="/ubbthreads/images/graemlins/suspicion.gif" alt="" />
und heisst übersetzt (ganz frei) etwa....... "der-weise-überaus-tolerante-junggebliebene-herr-der-sich- mit-ignoranten-jungspunden-im-larian-forum-austauscht"
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/puppyeyes.gif" alt="" />
*HEY PFLEGER ICH BIN NICHT .......*
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Ich dachte "Harganaxki" ist das Geräusch, das entsteht, wenn Dir Dein Zivi abends das Kreuz wieder einrenkt ?
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Apr 2005
|
Zum "Herumgeflatter" in Hero, Tiger & Dragon und House of the Flying Daggers: Alle drei Filme sind dem Wuxia-Genre zuzurechnen, einer Art chinesischer Fantasy-Variante. Dass die Helden übermenschliche Kräfte besitzen, wird nicht erklärt, weil es in diesem Kontext ebenso selbstverständlich ist wie etwa, dass Magier in Fantasy-Filmen zaubern können. Wer mit Wuxia nicht vertraut ist, auf den wirkt es natürlich befremdlich. Aber das betrifft auch andere Aspekte asiatischer Filme. Die Suche nach dem richtigen Schwert-Schriftzeichen in Hero beispielsweise wirkt seltsam, wenn man nur das lateinische Alphabet gewohnt ist. Viele chinesische Schriftzeichen sind aber aus einfacheren Schriftzeichen zusammengesetzt, und die Kombination der richtigen Elemente zu einem neuen Schriftzeichen kann durchaus tiefere Bedeutung haben. Wenn das Schriftzeichen für "Frau" unter das Schriftzeichen für "Dach" gesetzt wird, bedeutet das zum Beispiel "Friede".
|
|
|
|
enthusiast
|
enthusiast
Joined: Feb 2006
|
soso Ô.o und ich kenne keinen einzigen dafonn!!
†- IcH KaM AuS DeR UnTeRwElT Um MiCh An DeNeN Zu RÄcHen dIe MicH umGebrAcHT hAbEn -†
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
soso Ô.o und ich kenne keinen einzigen dafonn!! hier scheinen noch andere defizite vorzuliegen <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" /> und wech <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Und dabei hat das Alphabet nur 26 Buchstaben. Nun stelle Dir vor, wie komplett überfordert er mit chinesischen Schriftzeichen wäre....
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/badsmile2.gif" alt="" />
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Der BR zeigt heute um 23.30 Uhr als Free-TV-Premiere das preisgekrönte tschechische Kriegsdrama "Liebe in dunklen Tagen" (lief im Kino unter dem wesentlich schöneren Titel "Dark Blue World") mit Tara Fitzgerald und Charles Dance. Von der Handlung her erinnert der Film stark an Michael Bays "Pearl Harbor" - ist aber zum Glück viel, viel besser!
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Sep 2005
|
Wenn das Schriftzeichen für "Frau" unter das Schriftzeichen für "Dach" gesetzt wird, bedeutet das zum Beispiel "Friede". Hab ich das richtig verstanden? Die Frau im Haus bedeutet Frieden???? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/eek.gif" alt="" /> Nun gut, aufgund der hohen Konzentration von Weiblichen Hormonen in diesem Forum sag ich dazu jetzt mal gar nix. Hola die Waldfee bin ich heute wieder diplomatisch <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />
SPLINTER TAUGHT THEM TO BE NINJA TEENS LEONARDO LEADS DONATELLO DOES MACHINES RAFAEL IS COOL BUT BRUTE MICHELANGELO IS A PARTY DUDE TEENAGE MUTANT NINJA TURTLES
|
|
|
|
veteran
|
veteran
Joined: Mar 2003
|
Das ist die gleiche Art von Frieden, die schon das alte Rom so erfolgreich praktiziert hat. In diesem Falle nennt sich das dann jedoch nicht "Pax Romanum", sondern "Pax Domina".
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />
|
|
|
|
|