Es ist garantiert vom Englischen und nicht vom Polnischen ins Deutsche übersetzt worden. Ich bezweifle, dass du genügend Polnisch-Deutsch-Übersetzer für so ein Projekt finden würdest, die sich auf Spiele spezialisiert haben und davon leben könnten. So viele polnische Spiele gibt es einfach nicht. Selbst bei den viel häufigeren japanischen Spielen wird normalerweise erst ins Englische übersetzt und dann von dort in die anderen Sprachen.

Was Übersetzungsfehler und falsche Betonungen betrifft: Gute Lokalisierungen sind halt teuer. Schlechte meist nicht ganz so sehr, und da wird leider oft am falschen Ende gespart. Viele Fehler (wie zum Beispiel zu lange Texte, die abgeschnitten werden) könnte man finden, wenn für die lokalisierten Spiele noch eine separate Qualitätskontrolle gemacht würde, aber das fällt aus Kostengründen häufig weg. Allerdings erfordert eine gute Lokalisierung auch eine gewisse Mitarbeit des Entwicklers ... und auch darauf achten viele Firmen zu wenig.