Das ist halt mal einer von Ddraiggys typischen, amerika-antipathischen cholerischen Anfällen. Da sollten wir doch mittlerweile Kummer gewöhnt sein. Typisch notorische Überreaktion halt.
Das übergeht man entweder mit einem Schmunzeln, einem innerlichen Kopfschütteln oder einem Achselzucken, je nach augenblicklicher Stimmungslage.
Ne, ich verstehe Ralf da durchaus. Wenn du mal mitdiskutieren würdest, Ragon, und bei jedem 2. Beitrag eine Beleidigung reingedrückt bekämst, würdest du den Ärger sicherlich verstehen.
Ich hab kein Problem damit, mit Ddraig oder wem auch immer selbst heftigste Diskussionen zu führen... haben wir ja oft genug gemacht. Aber was Ddraig abzieht, ist einfach nicht mehr lustig und auch nicht mehr durch die üblichen Drachen-Witzchen kleinzureden. Das ist einfach respektlos und unverschämt. So kann man vllt. noch mit Kindern umgehen, die sich das dann ehrfurchtsvoll anhören, aber ich glaube nicht, daß sich irgendeiner von uns so etwas gefallen lassen muß.
Quote
P.S.: Mann, die lithpeln thich gerade einen ab in "Die Rückkehr der Jedi-Ritther" - schlimmer als Duffy Duck. Da hat einer beim Zischlaut-Entfernen ("De-Hissing") im Dubbing aber des Guten ein wenig zuviel gemeint, als er an den Reglern bei der Überarbeitung zur Special Edition DJ gespielt hat...
Bisher hatte ich die SW-Special Editions nur im englischen Original gesehen, auf VHS habe ich noch die alten Versionen. Bei den Originalversionen gibts dieses Lispeln nicht, daher war ich jetzt wirklich total überrascht, als ich dieses Lispeln gehört habe - das englische Original der Special Edition hat das Lispeln natürlich nicht. Nach kleiner Recherche lese ich jetzt den Grund: http://forum.gleitz.info/showthread.php?t=38643
Quote
Die ursprünglichen deutschen Synchron-Spuren sind bei einem Brand in einem Film-Archiv leider zerstört worden. Als nun im Jahre 1997 die Special Edition produziert wurde, bei der die Bildqualität verbessert und einige (nun erst mögliche) digitale Sequenzen hinzugefügt wurden, wollte man den Sound natürlich auch von Stereo nach 5.1 Surround aufpeppen. Da nun aber nur noch die fertig abgemischte deutsche Tonspur (Sprecher + Geräusche + Musik) zur Verfügung stand, musste man die Sprachsequenzen mühsam herausfiltern und dann mit den Surround-Effekten neu abmischen. Wie man sich denken kann ist dieses Filtern nicht gerade trivial.
Seitdem lispeln Leia, Luke und Han. Auch im Kino und auf DVD.
Nigel Powers: "There are only two things I can't stand in this world. People who are intolerant of other people's cultures... and the Dutch!"