Quote
Ist beim Hobbit ja auch so - nur daß es da Sinn macht. Die alte Übersetzung heißt "Der kleine Hobbit", die Krege-Übersetzung "Der Hobbit - oder hin und wieder zurück".


@ Flash: Im Original "The Hobbit - There And Back Again", so gesehen sind beide Übersetzungen ungenau, wobei (in diesem Falle nur) die Krege Übersetzung näher dran ist.


In times of crisis it is of the utmost importance not to lose your head (Marie Antoinette)