Larian Banner: Baldur's Gate Patch 9
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Page 1 of 2 1 2
#64489 21/05/03 11:28 AM
Joined: Mar 2003
Location: Franken
Anthea Offline OP
old hand
OP Offline
old hand
Joined: Mar 2003
Location: Franken
We just noticed in the german part that the word "d_i_c_k" is censored and replaced with "[nocando]". I know that the word isn't politically correct for the english language, but the word exists in german, too, but with a completely other meaning. Could that replacement be reversed?

#64490 21/05/03 02:29 PM
Joined: Mar 2003
Location: Belgium
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Location: Belgium
why don't you write Dic-k then ??


Viper
#64491 21/05/03 02:38 PM
Joined: Mar 2003
A
veteran
Offline
veteran
A
Joined: Mar 2003
I think you don't know what it means.

In german, it simply means "thick" and that word could be used anywhere.


When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it.
--Dilbert cartoon

"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
#64492 21/05/03 02:59 PM
Joined: Mar 2003
Location: Belgium
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Location: Belgium
I do understand, but just avoid the [nocando]


Viper
#64493 21/05/03 03:42 PM
Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
It actually means fat. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/smile.gif" alt="" /> "thick" is (normally) used for items.
You have that in any language so you can't avoid it.
lol and btw have a meaning in Flemish too fi.
But a lot of ppl post in English. Young ones too.
So it's better to not use that kinda words to much.



~Setharmon~ >>[halfelven]<<
#64494 21/05/03 07:35 PM
Joined: Mar 2003
A
veteran
Offline
veteran
A
Joined: Mar 2003
Do you want to tell ME anything about my own language ? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />

I was writing about the german meaning.

A fat man would be in german ein dicker Mann, but you could use this word also for describing other things.

And El Gordo is in panish - as far as I know - also a big prize. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />


When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it.
--Dilbert cartoon

"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
#64495 21/05/03 10:00 PM
Joined: May 2003
stranger
Offline
stranger
Joined: May 2003
What does it mean in Flamish anyway?
I've met some in Flanders with the first name [nocando] - but always wrote it off to his parents poor knowledge of English...


Возьми мое сердце, храни, вспоминай обо мне
#64496 21/05/03 10:06 PM
Joined: Mar 2003
old hand
Offline
old hand
Joined: Mar 2003
yeah well... What kind of a name is "Attic" anyway eh <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> (or did you mean another name? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/rolleyes.gif" alt="" /> )


Mr Kej, Second Member of the Guild of Off-Topic Posters *** Visit Aviorn's Inn, my Divine Divinity fansite ***
#64497 21/05/03 10:22 PM
Joined: Mar 2003
A
veteran
Offline
veteran
A
Joined: Mar 2003
Incredible ! This word is NOT censored ! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/badsmile2.gif" alt="" />


When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it.
--Dilbert cartoon

"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
#64498 21/05/03 11:20 PM
Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Quote
Do you want to tell ME anything about my own language ? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />

I was writing about the german meaning.

A fat man would be in german ein dicker Mann, but you could use this word also for describing other things.

And El Gordo is in panish - as far as I know - also a big prize. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />


That's what I said. It means fat.
I wasn't refering to what it means in German or Dutch or Flemish. I was refering to what you said that it ment in English.
In German it's used for creatures and items.
In Dutch and Flemish too. But it's written "dik".
In English you use thick for items and fat for ppl.


~Setharmon~ >>[halfelven]<<
#64499 21/05/03 11:44 PM
Joined: Mar 2003
Location: Germany
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Location: Germany
Quote
In English you use thick for items and fat for ppl.

Maybe, yes. But that doesn't change the fact that "d-ick" can be translated with "thick" as well. And I think Alrik was talking about that meaning. And you were talking about the meaning "fat". So, you are both right and we are all happy. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/cool.gif" alt="" />


Nigel Powers: "There are only two things I can't stand in this world. People who are intolerant of other people's cultures... and the Dutch!"
#64500 22/05/03 12:05 AM
Joined: Mar 2003
A
veteran
Offline
veteran
A
Joined: Mar 2003
I think you're right, El'Gammon.


When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it.
--Dilbert cartoon

"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
#64501 22/05/03 06:48 AM
Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Quote
Quote
In English you use thick for items and fat for ppl.

Maybe, yes. But that doesn't change the fact that "d-ick" can be translated with "thick" as well. And I think Alrik was talking about that meaning. And you were talking about the meaning "fat". So, you are both right and we are all happy. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/cool.gif" alt="" />


I know. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/winkwink.gif" alt="" />


~Setharmon~ >>[halfelven]<<
#64502 24/05/03 01:08 AM
Joined: Mar 2003
Location: Canada
Support
Offline
Support
Joined: Mar 2003
Location: Canada
Another one... If there are [nocando] Swords in the game, shouldn't we be able to say we found a great [nocando] Sword. <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />
I mean, without having to type it as bas-tard, or something silly like that.

#64503 24/05/03 02:15 AM
Joined: Mar 2003
Location: sailing around
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Location: sailing around
i suppose we could say illegitimate child sword.... <img src="/ubbthreads/images/graemlins/delight.gif" alt="" />


#64504 24/05/03 05:24 AM
Joined: Apr 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Apr 2003
or how about bats-turd sword? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />


[color:"#33cc3"]Jurak'sRunDownShack!
Third Member of Off-Topic Posters
Defender of the [color:"green"]PIF.
[/color] Das Grosse Grüne Ogre!!! [/color]
#64505 24/05/03 09:13 AM
Joined: Mar 2003
A
veteran
Offline
veteran
A
Joined: Mar 2003
I'd call it an nocando sword ! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />


When you find a big kettle of crazy, it's best not to stir it.
--Dilbert cartoon

"Interplay.some zombiefied unlife thing going on there" - skavenhorde at RPGWatch
#64506 25/05/03 11:35 PM
Joined: Apr 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Apr 2003
Quote
I'd call it an nocando sword ! <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />


Can't censor that now, can they? <img src="/ubbthreads/images/graemlins/biggrin.gif" alt="" />


[color:"#33cc3"]Jurak'sRunDownShack!
Third Member of Off-Topic Posters
Defender of the [color:"green"]PIF.
[/color] Das Grosse Grüne Ogre!!! [/color]
#64507 26/05/03 03:22 PM
Joined: Mar 2003
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
hm...
nocando very big dagger?
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/silly.gif" alt="" /> <img src="/ubbthreads/images/graemlins/delight.gif" alt="" />


~Setharmon~ >>[halfelven]<<
#64508 30/05/03 09:26 AM
Joined: Mar 2003
Location: dragon lair
jvb Offline
veteran
Offline
veteran
Joined: Mar 2003
Location: dragon lair
<img src="/ubbthreads/images/graemlins/shhh.gif" alt="" /> if they find out about it, it will be cencored <img src="/ubbthreads/images/graemlins/shhh.gif" alt="" />


jvb, royal dragon prince Cheers!
Page 1 of 2 1 2

Moderated by  Larian_QA, Lar_q, Lynn, Macbeth, Raze 

Link Copied to Clipboard
Powered by UBB.threads™ PHP Forum Software 7.7.5